1 En lo que se refiere al tiempo y al momento, hermanos, no tenéis necesidad que os escriba. | 1 Riguardo poi ai tempi e ai momenti, fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva; |
2 Vosotros mismos sabéis perfectamente que el Día del Señor ha de venir como un ladrón en la noche. | 2 infatti sapete bene che il giorno del Signore verrà come un ladro di notte. |
3 Cuando digan: «Paz y seguridad», entonces mismo, de repente, vendrá sobre ellos la ruina, como los dolores de parto a la que está encinta; y no escaparán. | 3 E quando la gente dirà: «C’è pace e sicurezza!», allora d’improvviso la rovina li colpirà, come le doglie una donna incinta; e non potranno sfuggire. |
4 Pero vosotros, hermanos, no vivís en la oscuridad, para que ese Día os sorprenda como ladrón, | 4 Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, cosicché quel giorno possa sorprendervi come un ladro. |
5 pues todos vosotros sois hijos de la luz e hijos del día. Nosotros no somos de la noche ni de las tinieblas. | 5 Infatti siete tutti figli della luce e figli del giorno; noi non apparteniamo alla notte, né alle tenebre. |
6 Así pues, no durmamos como los demás, sino velemos y seamos sobrios. | 6 Non dormiamo dunque come gli altri, ma vigiliamo e siamo sobri.
|
7 Pues los que duermen, de noche duermen, y los que se embriagan, de noche se embriagan. | 7 Quelli che dormono, infatti, dormono di notte; e quelli che si ubriacano, di notte si ubriacano. |
8 Nosotros, por el contrario, que somos del día, seamos sobrios; revistamos la coraza de la fe y de la caridad, con el yelmo de la esperanza de salvación. | 8 Noi invece, che apparteniamo al giorno, siamo sobri, vestiti con la corazza della fede e della carità, e avendo come elmo la speranza della salvezza. |
9 Dios no nos ha destinado para la cólera, sino para obtener la salvación por nuestro Señor Jesucristo, | 9 Dio infatti non ci ha destinati alla sua ira, ma ad ottenere la salvezza per mezzo del Signore nostro Gesù Cristo. |
10 que murió por nosotros, para que, velando o durmiendo, vivamos juntos con él. | 10 Egli è morto per noi perché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui. |
11 Por esto, confortaos mutuamente y edificaos los unos a los otros, como ya lo hacéis. | 11 Perciò confortatevi a vicenda e siate di aiuto gli uni agli altri, come già fate.
|
12 Os pedimos, hermanos, que tengáis en consideración a los que trabajan entre vosotros, os presiden en el Señor y os amonestan. | 12 Vi preghiamo, fratelli, di avere riguardo per quelli che faticano tra voi, che vi fanno da guida nel Signore e vi ammoniscono; |
13 Tenedles en la mayor estima con amor por su labor. Vivid en paz unos con otros. | 13 trattateli con molto rispetto e amore, a motivo del loro lavoro. Vivete in pace tra voi. |
14 Os exhortamos, asimismo, hermanos, a que amonestéis a los que viven desconcertados, animéis a los pusilánimes, sostengáis a los débiles y seáis pacientes con todos. | 14 Vi esortiamo, fratelli: ammonite chi è indisciplinato, fate coraggio a chi è scoraggiato, sostenete chi è debole, siate magnanimi con tutti. |
15 Mirad que nadie devuelva a otro mal por mal, antes bien, procurad siempre el bien mutuo y el de todos. | 15 Badate che nessuno renda male per male ad alcuno, ma cercate sempre il bene tra voi e con tutti. |
16 Estad siempre alegres. | 16 Siate sempre lieti, |
17 Orad constantemente. | 17 pregate ininterrottamente, |
18 En todo dad gracias, pues esto es lo que Dios, en Cristo Jesús, quiere de vosotros. | 18 in ogni cosa rendete grazie: questa infatti è volontà di Dio in Cristo Gesù verso di voi. |
19 No extingáis el Espíritu; | 19 Non spegnete lo Spirito, |
20 no despreciéis las profecías; | 20 non disprezzate le profezie. |
21 examinadlo todo y quedaos con lo bueno. | 21 Vagliate ogni cosa e tenete ciò che è buono. |
22 Absteneos de todo género de mal. | 22 Astenetevi da ogni specie di male.
|
23 Que El, el Dios de la paz, os santifique plenamente, y que todo vuestro ser, el espíritu, el alma y el cuerpo, se conserve sin mancha hasta la Venida de nuestro Señor Jesucristo. | 23 Il Dio della pace vi santifichi interamente, e tutta la vostra persona, spirito, anima e corpo, si conservi irreprensibile per la venuta del Signore nostro Gesù Cristo. |
24 Fiel es el que os llama y es él quien lo hará. | 24 Degno di fede è colui che vi chiama: egli farà tutto questo!
|
25 Hermanos, orad también por nosotros. | 25 Fratelli, pregate anche per noi.
|
26 Saludad a todos los hermanos con el beso santo. | 26 Salutate tutti i fratelli con il bacio santo. |
27 Os conjuro por el Señor que esta carta sea leída a todos los hermanos. | 27 Vi scongiuro, per il Signore, che questa lettera sia letta a tutti i fratelli.
|
28 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. | 28 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi. |