Scrutatio

Lunedi, 20 maggio 2024 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

1 Tesalonicenses 5


font
BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 En lo que se refiere al tiempo y al momento, hermanos, no tenéis necesidad que os escriba.1 Riguardo poi ai tempi e ai momenti, fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva;
2 Vosotros mismos sabéis perfectamente que el Día del Señor ha de venir como un ladrón en la noche.2 infatti sapete bene che il giorno del Signore verrà come un ladro di notte.
3 Cuando digan: «Paz y seguridad», entonces mismo, de repente, vendrá sobre ellos la ruina, como los dolores de parto a la que está encinta; y no escaparán.3 E quando la gente dirà: «C’è pace e sicurezza!», allora d’improvviso la rovina li colpirà, come le doglie una donna incinta; e non potranno sfuggire.
4 Pero vosotros, hermanos, no vivís en la oscuridad, para que ese Día os sorprenda como ladrón,4 Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, cosicché quel giorno possa sorprendervi come un ladro.
5 pues todos vosotros sois hijos de la luz e hijos del día. Nosotros no somos de la noche ni de las tinieblas.5 Infatti siete tutti figli della luce e figli del giorno; noi non apparteniamo alla notte, né alle tenebre.
6 Así pues, no durmamos como los demás, sino velemos y seamos sobrios.6 Non dormiamo dunque come gli altri, ma vigiliamo e siamo sobri.
7 Pues los que duermen, de noche duermen, y los que se embriagan, de noche se embriagan.7 Quelli che dormono, infatti, dormono di notte; e quelli che si ubriacano, di notte si ubriacano.
8 Nosotros, por el contrario, que somos del día, seamos sobrios; revistamos la coraza de la fe y de la caridad, con el yelmo de la esperanza de salvación.8 Noi invece, che apparteniamo al giorno, siamo sobri, vestiti con la corazza della fede e della carità, e avendo come elmo la speranza della salvezza.
9 Dios no nos ha destinado para la cólera, sino para obtener la salvación por nuestro Señor Jesucristo,9 Dio infatti non ci ha destinati alla sua ira, ma ad ottenere la salvezza per mezzo del Signore nostro Gesù Cristo.
10 que murió por nosotros, para que, velando o durmiendo, vivamos juntos con él.10 Egli è morto per noi perché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui.
11 Por esto, confortaos mutuamente y edificaos los unos a los otros, como ya lo hacéis.11 Perciò confortatevi a vicenda e siate di aiuto gli uni agli altri, come già fate.
12 Os pedimos, hermanos, que tengáis en consideración a los que trabajan entre vosotros, os presiden en el Señor y os amonestan.12 Vi preghiamo, fratelli, di avere riguardo per quelli che faticano tra voi, che vi fanno da guida nel Signore e vi ammoniscono;
13 Tenedles en la mayor estima con amor por su labor. Vivid en paz unos con otros.13 trattateli con molto rispetto e amore, a motivo del loro lavoro. Vivete in pace tra voi.
14 Os exhortamos, asimismo, hermanos, a que amonestéis a los que viven desconcertados, animéis a los pusilánimes, sostengáis a los débiles y seáis pacientes con todos.14 Vi esortiamo, fratelli: ammonite chi è indisciplinato, fate coraggio a chi è scoraggiato, sostenete chi è debole, siate magnanimi con tutti.
15 Mirad que nadie devuelva a otro mal por mal, antes bien, procurad siempre el bien mutuo y el de todos.15 Badate che nessuno renda male per male ad alcuno, ma cercate sempre il bene tra voi e con tutti.
16 Estad siempre alegres.16 Siate sempre lieti,
17 Orad constantemente.17 pregate ininterrottamente,
18 En todo dad gracias, pues esto es lo que Dios, en Cristo Jesús, quiere de vosotros.18 in ogni cosa rendete grazie: questa infatti è volontà di Dio in Cristo Gesù verso di voi.
19 No extingáis el Espíritu;19 Non spegnete lo Spirito,
20 no despreciéis las profecías;20 non disprezzate le profezie.
21 examinadlo todo y quedaos con lo bueno.21 Vagliate ogni cosa e tenete ciò che è buono.
22 Absteneos de todo género de mal.22 Astenetevi da ogni specie di male.
23 Que El, el Dios de la paz, os santifique plenamente, y que todo vuestro ser, el espíritu, el alma y el cuerpo, se conserve sin mancha hasta la Venida de nuestro Señor Jesucristo.23 Il Dio della pace vi santifichi interamente, e tutta la vostra persona, spirito, anima e corpo, si conservi irreprensibile per la venuta del Signore nostro Gesù Cristo.
24 Fiel es el que os llama y es él quien lo hará.24 Degno di fede è colui che vi chiama: egli farà tutto questo!
25 Hermanos, orad también por nosotros.25 Fratelli, pregate anche per noi.
26 Saludad a todos los hermanos con el beso santo.26 Salutate tutti i fratelli con il bacio santo.
27 Os conjuro por el Señor que esta carta sea leída a todos los hermanos.27 Vi scongiuro, per il Signore, che questa lettera sia letta a tutti i fratelli.
28 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros.28 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi.