Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre de Job 41


font
BIBLES DES PEUPLESSMITH VAN DYKE
1 Tu te trompes si tu crois l’avoir, son seul aspect te fera reculer!1 أتصطاد لوياثان بشص او تضغط لسانه بحبل.
2 N’est-il pas cruel dès qu’on l’éveille? Qui lui fera face sans céder le terrain,2 أتضع أسلة في خطمه ام تثقب فكّه بخزامة.
3 qui l’attaquera et sera le plus fort? Personne sous les cieux.3 أيكثر التضرعات اليك ام يتكلم معك باللين.
4 Je devrais parler de ses membres, il me faut rappeler sa force incomparable.4 هل يقطع معك عهدا فتتخذه عبدا مؤبدا.
5 Qui a soulevé le devant de sa tunique, et regardé sous sa carapace?5 أتلعب معه كالعصفور او تربطه لاجل فتياتك.
6 Qui a ouvert les battants de sa mâchoire? et quelle frayeur à voir cette couronne de dents!6 هل تحفر جماعة الصيادين لاجله حفرة او يقسمونه بين الكنعانيين.
7 Son dos n’est qu’un tissu de plaques qui se recouvrent sans laisser d’espace;7 أتملأ جلده حرابا وراسه بإلال السمك.
8 la jointure est si bonne que pas un souffle n’y passerait.8 ضع يدك عليه. لا تعد تذكر القتال.
9 Chacune est soudée à sa voisine, leur assemblage ne se démonte pas.9 هوذا الرجاء به كاذب. ألا يكبّ ايضا برؤيته.
10 S’il éternue, ce sont des étincelles, ses paupières laissent jaillir une lumière.10 ليس من شجاع يوقظه فمن يقف اذا بوجهي.
11 De sa gueule se dégagent des flammes, des étincelles de feu s’en échappent.11 من تقدمني فاوفيه. ما تحت كل السموات هو لي
12 Une vapeur sort de ses narines, des projections, comme d’un chaudron qui bouillonne.12 لا اسكت عن اعضائه وخبر قوته وبهجة عدّته.
13 À son souffle les charbons s’enflamment, une langue de feu sort de sa gueule!13 من يكشف وجه لبسه ومن يدنو من مثنى لجمته.
14 Toute sa force est dans son cou, l’effroi passe devant lui!14 من يفتح مصراعي فمه. دائرة اسنانه مرعبة.
15 Sa carcasse ne fait qu’un tout, partout elle résiste et rien ne bouge.15 فخره مجان مانعة محكّمة مضغوطة بخاتم
16 Son cœur est dur comme le roc, comme une pierre à broyer.16 الواحد يمسّ الآخر فالريح لا تدخل بينها.
17 S’il se redresse, les flots refluent, les ondes s’effraient.17 كل منها ملتصق بصاحبه متلكّدة لا تنفصل.
18 L’épée le frappe sans pénétrer, la lance et la flèche rebondissent.18 عطاسه يبعث نورا وعيناه كهدب الصبح.
19 Pour lui le fer n’est que paille, et le bronze comme le bois s’émousse.19 من فيه تخرج مصابيح. شرار نار تتطاير منه.
20 Les traits de l’arc ne le font pas fuir, les pierres de fronde lui semblent brins de paille.20 من منخريه يخرج دخان كانه من قدر منفوخ او من مرجل.
21 La massue n’est pour lui qu’une baguette, le javelot résonne sur lui: il s’en moque.21 نفسه يشعل جمرا ولهيب يخرج من فيه.
22 Tout son dessous est garni de pointes, il herse la vase, y laissant des sillons.22 في عنقه تبيت القوة وامامه يدوس الهول.
23 Puis c’est un bouillonnement dans les ondes, des bulles sur l’eau, comme sur des charbons d’encens.23 مطاوي لحمه متلاصقة مسبوكة عليه لا تتحرك.
24 Il laisse derrière lui un sillage de lumière, une mer d’écume blanche.24 قلبه صلب كالحجر وقاس كالرحى.
25 Nulle bête sur terre ne saurait le vaincre: il a été fait rebelle à la peur.25 عند نهوضه تفزع الاقوياء. من المخاوف يتيهون
26 Il brave en face les plus fières, il est le roi de tous les carnassiers!26 سيف الذي يلحقه لا يقوم ولا رمح ولا مزراق ولا درع.
27 يحسب الحديد كالتبن والنحاس كالعود النخر.
28 لا يستفزّه نبل القوس. حجارة المقلاع ترجع عنه كالقش.
29 يحسب المقمعة كقش ويضحك على اهتزاز الرمح.
30 تحته قطع خزف حادة. يمدد نورجا على الطين.
31 يجعل العمق يغلي كالقدر ويجعل البحر كقدر عطارة.
32 يضيء السبيل وراءه فيحسب اللج اشيب.
33 ليس له في الارض نظير. صنع لعدم الخوف.
34 يشرف على كل متعال. هو ملك على كل بني الكبرياء