Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre de Job 41


font
BIBLES DES PEUPLESDOUAI-RHEIMS
1 Tu te trompes si tu crois l’avoir, son seul aspect te fera reculer!1 I will not stir him up, like one that is cruel : for who can resist my countenance?
2 N’est-il pas cruel dès qu’on l’éveille? Qui lui fera face sans céder le terrain,2 Who hath given me before that I should repay him? All things that are under heaven are mine.
3 qui l’attaquera et sera le plus fort? Personne sous les cieux.3 I will not spare him, nor his mighty words, and framed to make supplication.
4 Je devrais parler de ses membres, il me faut rappeler sa force incomparable.4 Who can discover the face of his garment? or who can go into the midst of his mouth?
5 Qui a soulevé le devant de sa tunique, et regardé sous sa carapace?5 Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
6 Qui a ouvert les battants de sa mâchoire? et quelle frayeur à voir cette couronne de dents!6 His body is like molten shields, shut close up with scales pressing upon one another.
7 Son dos n’est qu’un tissu de plaques qui se recouvrent sans laisser d’espace;7 One is joined to another, and not so much as any air can come between them :
8 la jointure est si bonne que pas un souffle n’y passerait.8 They stick one to another and they hold one another fast, and shall not be separated.
9 Chacune est soudée à sa voisine, leur assemblage ne se démonte pas.9 His sneezing is like the shining of fire, and his eyes like the eyelids of the morning.
10 S’il éternue, ce sont des étincelles, ses paupières laissent jaillir une lumière.10 Out of his mouth go forth lamps, like torches of lighted fire.
11 De sa gueule se dégagent des flammes, des étincelles de feu s’en échappent.11 Out of his nostrils goeth smoke, like that of a pot heated and boiling.
12 Une vapeur sort de ses narines, des projections, comme d’un chaudron qui bouillonne.12 His breath kindleth coals, and a flame cometh forth out of his mouth.
13 À son souffle les charbons s’enflamment, une langue de feu sort de sa gueule!13 In his neck strength shall dwell, and want goeth before his face.
14 Toute sa force est dans son cou, l’effroi passe devant lui!14 The members of his flesh cleave one to another : he shall send lightnings against him, and they shall not be carried to another place.
15 Sa carcasse ne fait qu’un tout, partout elle résiste et rien ne bouge.15 His heart shall be as hard as a stone, and as firm as a smith's anvil.
16 Son cœur est dur comme le roc, comme une pierre à broyer.16 When he shall raise him up, the angels shall fear, and being affrighted shall purify themselves.
17 S’il se redresse, les flots refluent, les ondes s’effraient.17 When a sword shall lay at him, it shall not be able to hold, nor a spear, nor a breastplate.
18 L’épée le frappe sans pénétrer, la lance et la flèche rebondissent.18 For he shall esteem iron as straw, and brass as rotten wood.
19 Pour lui le fer n’est que paille, et le bronze comme le bois s’émousse.19 The archer shall not put him to flight, the stones of the sling are to him like stubble.
20 Les traits de l’arc ne le font pas fuir, les pierres de fronde lui semblent brins de paille.20 As stubble will he esteem the hammer, and he will laugh him to scorn who shaketh the spear.
21 La massue n’est pour lui qu’une baguette, le javelot résonne sur lui: il s’en moque.21 The beams of the sun shall be under him, and he shall strew gold under him like mire.
22 Tout son dessous est garni de pointes, il herse la vase, y laissant des sillons.22 He shall make the deep sea to boil like a pot, and shall make it as when ointments boil.
23 Puis c’est un bouillonnement dans les ondes, des bulles sur l’eau, comme sur des charbons d’encens.23 A path shall shine after him, he shall esteem the deep as growing old.
24 Il laisse derrière lui un sillage de lumière, une mer d’écume blanche.24 There is no power upon earth that can be compared with him who was made to fear no one.
25 Nulle bête sur terre ne saurait le vaincre: il a été fait rebelle à la peur.25 He beholdeth every high thing, he is king over all the children of pride.
26 Il brave en face les plus fières, il est le roi de tous les carnassiers!