Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre de la Genèse 10


font
BIBLES DES PEUPLESNOVA VULGATA
1 Voici la descendance des fils de Noé: Sem, Kam et Japhet, lesquels engendrèrent des fils après le déluge.1 Hae sunt generationes filio rum Noe, Sem, Cham et Ia pheth; natique sunt eis filii post diluvium.
2 Fils de Japhet: Gomer, Magog, les Mèdes, Yavan, Toubal, Méchek, Tiras.2 Filii Iapheth: Gomer et Magog et Madai et Iavan et Thubal et Mosoch et Thiras.
3 Fils de Gomer: Achkénaz, Riphat, Togorma.3 Porro filii Gomer: Aschenez et Riphath et Thogorma.
4 Fils de Yavan: Élicha, Tarsis, Kittim, les Dananéens.4 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Rodanim.
5 C’est à partir d’eux que se fit la dispersion dans les îles lointaines. Ce sont là les fils de Japhet d’après leurs pays, selon leurs langues, leurs clans et leurs nations.5 Ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 Fils de Kam: Kouch, Misraïm, Pout, Canaan.6 Filii autem Cham: Chus et Mesraim et Phut et Chanaan.
7 Fils de Kouch: Séba, Havila, Sabta, Rama, Sabtéka. Fils de Rama: Chéba, Dédan.7 Filii Chus: Saba et Hevila et Sabatha et Regma et Sabathacha. Filii Regma: Saba et Dedan.
8 Kouch engendra Nemrod qui fut le premier héros sur la terre.8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse coepit esse potens in terra
9 C’était un vaillant chasseur devant Yahvé. C’est pour cela que l’on dit: “Vaillant chasseur devant Yahvé comme Nemrod.”9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: “Quasi Nemrod robustus venator coram Domino”.
10 Ceux qui soutenaient son empire étaient: Babel, Érek, et Akkad. Toutes ces villes sont au pays de Chinéar.10 Fuit autem principium regni eius Babylon et Arach et Achad et Chalanne in terra Sennaar.
11 De ce pays sortit Assur, c’est lui qui construisit Ninive, Réhobot-Ir, Kala11 De terra illa egressus est in Assyriam et aedificavit Nineven et Rohobothir et Chale,
12 et Résèn entre Ninive et Kala (c’est une grande ville).12 Resen quoque inter Nineven et Chale; haec est civitas magna.
13 Misraïm engendra les gens de Loud, d’Anam, de Léhab, de Naftou,13 At vero Mesraim genuit Ludim et Anamim et Laabim, Nephthuim
14 de Patros, de Kaslou et de Kaftor, d’où sont sortis les Philistins.14 et Phetrusim et Chasluim et Caphtorim, de quibus egressi sunt Philisthim.
15 Canaan engendra Sidon qui fut son premier-né, puis Heth,15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hetthaeum
16 et le Jébusite, l’Amorite, le Guirgachite,16 et Iebusaeum et Amorraeum, Gergesaeum,
17 le Hivvite, l’Arkite, le Sinite,17 Hevaeum et Aracaeum, Sinaeum
18 l’Arvadite, le Sémarite, le Hamatite. Ensuite les clans Cananéens se dispersèrent.18 et Aradium, Samaraeum et Emathaeum; et post haec disseminati sunt populi Chananaeorum.
19 La frontière des Cananéens partait de Sidon vers Guérar jusqu’à Gaza, et vers Sodome, Gomorrhe, Adma et Séboyim jusqu’à Lécha.19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorram et Adamam et Seboim usque Lesa.
20 Ce sont là les fils de Kam, selon leurs clans et leurs langues, leurs pays et leurs nations.20 Hi sunt filii Cham in cognationibus et linguis terrisque et gentibus suis.
21 Sem eut également une descendance. Il est l’ancêtre de tous les fils de Éber et le frère aîné de Japhet.21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
22 Fils de Sem: Élam, Assur, Arpakchad, Loud, Aram.22 Filii Sem: Elam et Assur et Arphaxad et Lud et Aram.
23 Fils d’Aram: Ous, Houl, Guéter et Mach.23 Filii Aram: Us et Hul et Gether et Mes.
24 Arpakchad engendra Chéla et Chéla engendra Éber.24 At vero Arphaxad genuit Sala, de quo ortus est Heber.
25 Éber eut deux fils. Le premier s’appelait Péleg, c’est en son temps que la terre fut divisée. Son frère s’appelait Yoktan.25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra, et nomen fratris eius Iectan.
26 Yoktan engendra Almodad, Chélef, Assarmavet, Yéra,26 Qui Iectan genuit Elmodad et Saleph et Asarmoth, Iare
27 Adoram, Ouzal, Dikla,27 et Adoram et Uzal et Decla
28 Obal, Abimaël, Chéba,28 et Ebal et Abimael, Saba
29 Ofir, Havila, Yobab. Ce sont là tous les fils de Yoktan.29 et Ophir et Hevila et Iobab. Omnes isti filii Iectan;
30 Ils habitaient à partir de Mécha en allant vers Séfar, la montagne de l’Orient.30 et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 Ce sont les fils de Sem selon leurs clans et leurs langues, leurs pays et leurs nations.31 Isti filii Sem secundum cognationes et linguas et regiones in gentibus suis.
32 Voilà les descendants de Noé selon leurs lignées et leurs nations. C’est à partir d’eux que les peuples se dispersèrent sur la terre après le déluge.32 Hae familiae filiorum Noe iuxta generationes et nationes suas. Ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium.