Knjiga o Jobu 6
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | VULGATA |
---|---|
1 A Job progovori i reče: | 1 Respondens autem Job, dixit : |
2 »O, kad bi se jad moj izmjeriti mog’o, a nevolje moje stavit’ na tezulju! | 2 Utinam appenderentur peccata mea quibus iram merui, et calamitas quam patior, in statera ! |
3 Teže one jesu od sveg pijeska morskog, i stoga mi riječi zastraniti znaju. | 3 Quasi arena maris hæc gravior appareret ; unde et verba mea dolore sunt plena : |
4 Strijele Svesilnoga u mojem su mesu, ljuti otrov njihov ispija mi dušu, Božje se strahote oborile na me. | 4 quia sagittæ Domini in me sunt, quarum indignatio ebibit spiritum meum ; et terrores Domini militant contra me. |
5 Ta, kraj svježe trave njače li magarac, mûče li goveče kraj punih jasala? | 5 Numquid rugiet onager cum habuerit herbam ? aut mugiet bos cum ante præsepe plenum steterit ? |
6 Zar hranu bljutavu jedemo bez soli? Zar kakove slasti ima u bjelancu? | 6 aut poterit comedi insulsum, quod non est sale conditum ? aut potest aliquis gustare quod gustatum affert mortem ? |
7 Al’ ono što mi se gadilo dotaći, to mi je sada sva hrana u bolesti. | 7 Quæ prius nolebat tangere anima mea, nunc, præ angustia, cibi mei sunt. |
8 O, da bi se molba moja uslišala, da mi Bog ispuni ono čem se nadam! | 8 Quis det ut veniat petitio mea, et quod expecto tribuat mihi Deus ? |
9 O, kada bi me Bog uništiti htio, kada bi mahnuo rukom da me satre! | 9 et qui cœpit, ipse me conterat ; solvat manum suam, et succidat me ? |
10 Za mene bi prava utjeha to bila, klicati bih mog’o u mukama teškim što se ne protivljah odluci Svetoga. | 10 Et hæc mihi sit consolatio, ut affligens me dolore, non parcat, nec contradicam sermonibus Sancti. |
11 Zar snage imam da mogu čekati? Radi kakve svrhe da ja duže živim? | 11 Quæ est enim fortitudo mea, ut sustineam ? aut quis finis meus, ut patienter agam ? |
12 Zar je snaga moja k’o snaga kamena, zar je tijelo moje od mjedi liveno? | 12 Nec fortitudo lapidum fortitudo mea, nec caro mea ænea est. |
13 Na što se u sebi osloniti mogu? Zar mi svaka pomoć nije uskraćena? | 13 Ecce non est auxilium mihi in me, et necessarii quoque mei recesserunt a me. |
14 Tko odbija milost bližnjemu svojemu, prezreo je strah od Boga svesilnoga. | 14 Qui tollit ab amico suo misericordiam, timorem Domini derelinquit. |
15 Kao potok me iznevjeriše braća, kao bujice zimske svoje korito. | 15 Fratres mei præterierunt me, sicut torrens qui raptim transit in convallibus. |
16 Od leda mutne vode im se nadimlju, bujaju od snijega što se topit’ stao; | 16 Qui timent pruinam, irruet super eos nix. |
17 al’ u doba sušno naskoro presahnu, od žege ishlape tada iz korita. | 17 Tempore quo fuerint dissipati, peribunt ; et ut incaluerit, solventur de loco suo. |
18 Karavane zbog njih skreću sa putova, u pustinju zađu i u njoj se gube. | 18 Involutæ sunt semitæ gressuum eorum ; ambulabunt in vacuum, et peribunt. |
19 Karavane temske očima ih traže, putnici iz Šebe nadaju se njima. | 19 Considerate semitas Thema, itinera Saba, et expectate paulisper. |
20 A kad do njih dođu, nađu se u čudu, jer su se u nadi svojoj prevarili. | 20 Confusi sunt, quia speravi : venerunt quoque usque ad me, et pudore cooperti sunt. |
21 U ovom ste času i vi meni takvi: vidjeste strahotu pa se preplašiste. | 21 Nunc venistis ; et modo videntes plagam meam, timetis. |
22 Rekoh li vam možda: ‘Darujte mi štogod, poklonite nešto od svojega blaga; | 22 Numquid dixi : Afferte mihi, et de substantia vestra donate mihi ? |
23 iz šake dušmanske izbavite mene, oslobodite me silnikova jarma?’ | 23 vel : Liberate me de manu hostis, et de manu robustorum eruite me ? |
24 Vi me poučite, pa ću ušutjeti, u čem je moj prijestup, pokažite meni. | 24 Docete me, et ego tacebo : et si quid forte ignoravi, instruite me. |
25 O, kako su snažne besjede iskrene! Al’ kamo to vaši smjeraju prijekori? | 25 Quare detraxistis sermonibus veritatis, cum e vobis nullus sit qui possit arguere me ? |
26 Mislite li možda prekoriti riječi? Ta u vjetar ide govor očajnikov! | 26 Ad increpandum tantum eloquia concinnatis, et in ventum verba profertis. |
27 Nad sirotom kocku zar biste bacali i sa prijateljem trgovali svojim? | 27 Super pupillum irruitis, et subvertere nitimini amicum vestrum. |
28 U oči me sada dobro pogledajte, paz’te neću li vam slagati u lice. | 28 Verumtamen quod cœpistis explete : præbete aurem, et videte an mentiar. |
29 Povucite riječ! Kakve li nepravde! Povucite riječ, neporočan ja sam! | 29 Respondete, obsecro, absque contentione ; et loquentes id quod justum est, judicate. |
30 Zar pakosti ima na usnama mojim? Zar nesreću svaku okusio nisam? | 30 Et non invenietis in lingua mea iniquitatem, nec in faucibus meis stultitia personabit. |