Knjiga o Jobu 34
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | Библия Синодальный перевод |
---|---|
1 Elihu nastavi svoju besjedu i reče: | 1 И продолжал Елиуй и сказал: |
2 »I vi, mudraci, čujte što ću reći, vi, ljudi umni, poslušajte mene, | 2 выслушайте, мудрые, речь мою, и приклоните ко мне ухо, рассудительные! |
3 jer uši nam prosuđuju besjede isto kao što nepce hranu kuša. | 3 Ибо ухо разбирает слова, как гортань различает вкус в пище. |
4 Zajedno ispitajmo što je pravo i razmislimo skupa što je dobro. | 4 Установим между собою рассуждение и распознаем, что хорошо. |
5 Job je utvrdio: ‘Ja sam pravedan, ali Bog meni pravdu uskraćuje. | 5 Вот, Иов сказал: я прав, но Бог лишил меня суда. |
6 U pravu sam, a lašcem prave mene, nasmrt prostrijeljen, a bez krivnje svoje!’ | 6 Должен ли я лгать на правду мою? Моя рана неисцелима без вины. |
7 Zar gdje čovjeka ima poput Joba koji porugu pije kao vodu, | 7 Есть ли такой человек, как Иов, который пьет глумление, как воду, |
8 sa zlikovcima koji skupa hodi i s opakima isti dijeli put? | 8 вступает в сообщество с делающими беззаконие и ходит с людьми нечестивыми? |
9 On tvrdi: ‘Kakva korist je čovjeku od tog što Bogu ugoditi želi?’ | 9 Потому что он сказал: нет пользы для человека в благоугождении Богу. |
10 Stoga me čujte, vi ljudi pametni! Od Boga zlo je veoma daleko i nepravednost od Svemogućega, | 10 Итак послушайте меня, мужи мудрые! Не может быть у Бога неправда или у Вседержителя неправосудие, |
11 te on čovjeku plaća po djelima, daje svakom po njegovu vladanju. | 11 ибо Он по делам человека поступает с ним и по путям мужа воздает ему. |
12 Odista, Bog zla nikada ne čini, niti Svesilni kad izvrće pravo. | 12 Истинно, Бог не делает неправды и Вседержитель не извращает суда. |
13 Ta tko je njemu povjerio zemlju i vasioni svijet tko je stvorio? | 13 Кто кроме Его промышляет о земле? И кто управляет всею вселенною? |
14 Kad bi on dah svoj u se povukao, kad bi čitav svoj duh k sebi vratio, | 14 Если бы Он обратил сердце Свое к Себе и взял к Себе дух ее и дыхание ее, -- |
15 sva bića bi odjednom izdahnula i u prah bi se pretvorio čovjek. | 15 вдруг погибла бы всякая плоть, и человек возвратился бы в прах. |
16 Ako razuma imaš, slušaj ovo, prikloni uho glasu riječi mojih. | 16 Итак, если ты имеешь разум, то слушай это и внимай словам моим. |
17 Može li vladat’ koji mrzi pravo? Najpravednijeg hoćeš li osudit’? – | 17 Ненавидящий правду может ли владычествовать? И можешь ли ты обвинить Всеправедного? |
18 Onog koji kaže kralju: ‘Nitkove!’ a odličniku govori: ‘Zlikovče!’ | 18 Можно ли сказать царю: ты--нечестивец, и князьям: вы--беззаконники? |
19 Koji nije spram knezovima pristran i jednak mu je ubog i mogućnik, jer oni su djelo ruku njegovih? | 19 Но Он не смотрит и на лица князей и не предпочитает богатого бедному, потому что все они дело рук Его. |
20 Zaglave za tren, usred gluhe noći: komešaju se narodi, prolaze; ni od čije ruke moćni padaju. | 20 Внезапно они умирают; среди ночи народ возмутится, и они исчезают; и сильных изгоняют не силою. |
21 Jer, on nadzire pute čovjekove, pazi nad svakim njegovim korakom. | 21 Ибо очи Его над путями человека, и Он видит все шаги его. |
22 Nema toga mraka niti crne tmine gdje bi se mogli zlikovci sakriti. | 22 Нет тьмы, ни тени смертной, где могли бы укрыться делающие беззаконие. |
23 Bog nikome unaprijed ne kaže kada će na sud pred njega stupiti. | 23 Потому Он уже не требует от человека, чтобы шел на суд с Богом. |
24 Bez saslušanja on satire jake i stavlja druge na njihovo mjesto. | 24 Он сокрушает сильных без исследования и поставляет других на их места; |
25 Ta odveć dobro poznaje im djela! Sred noći on ih obara i gazi. | 25 потому что Он делает известными дела их и низлагает их ночью, и они истребляются. |
26 Ćuškom ih bije zbog zloće njihove na mjestu gdje ih svi vidjeti mogu. | 26 Он поражает их, как беззаконных людей, пред глазами других, |
27 Jer prestadoše za njime hoditi, zanemariše putove njegove | 27 за то, что они отвратились от Него и не уразумели всех путей Его, |
28 goneć uboge da vape do njega i potlačene da k njemu leleču. | 28 так что дошел до Него вопль бедных, и Он услышал стенание угнетенных. |
29 Al’ miruje li, tko da njega gane? Zastre li lice, tko ga vidjet’ može? | 29 Дарует ли Он тишину, кто может возмутить? скрывает ли Он лице Свое, кто может увидеть Его? Будет ли это для народа, или для одного человека, |
30 Nad pucima bdî k’o i nad čovjekom da ne zavlada tko narod zavodi. | 30 чтобы не царствовал лицемер к соблазну народа. |
31 Kada bezbožnik Bogu svome kaže: ‘Zavedoše me, više griješit’ neću. | 31 К Богу должно говорить: я потерпел, больше не буду грешить. |
32 Ne uviđam li, ti me sad pouči, i ako sam kad nepravdu činio, ubuduće ja činiti je neću!’ | 32 А чего я не знаю, Ты научи меня; и если я сделал беззаконие, больше не буду. |
33 Misliš da Bog mora njega kazniti, dok ti zamisli njegove prezireš? Al’ kada ti odlučuješ, a ne ja, mudrost nam svoju istresi de sada! | 33 По твоему ли [рассуждению] Он должен воздавать? И как ты отвергаешь, то тебе следует избирать, а не мне; говори, что знаешь. |
34 Svi ljudi umni sa mnom će se složit’ i svatko razuman koji čuje mene: | 34 Люди разумные скажут мне, и муж мудрый, слушающий меня: |
35 Nepromišljeno Job je govorio, u riječima mu neima mudrosti. | 35 Иов не умно говорит, и слова его не со смыслом. |
36 Stoga, nek’ se Job dokraja iskuša, jer odgovara poput zlikovaca; | 36 Я желал бы, чтобы Иов вполне был испытан, по ответам его, свойственным людям нечестивым. |
37 a svom grijehu još pobunu domeće, među nama on plješće dlanovima i hule svoje na Boga gomila.« | 37 Иначе он ко греху своему прибавит отступление, будет рукоплескать между нами и еще больше наговорит против Бога. |