Knjiga o Jobu 30
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | VULGATA |
---|---|
1 »A sada, gle, podruguju se mnome ljudi po ljetima mlađi od mene kojih oce ne bih bio metnuo ni s ovčarskim psima stada svojega. | 1 Nunc autem derident me juniores tempore, quorum non dignabar patres ponere cum canibus gregis mei : |
2 Ta što će mi jakost ruku njihovih kad im muževna ponestane snaga ispijena glađu i oskudicom? | 2 quorum virtus manuum mihi erat pro nihilo, et vita ipsa putabantur indigni : |
3 Glodali su u pustinji korijenje i čestar opustjelih ruševina. | 3 egestate et fame steriles, qui rodebant in solitudine, squallentes calamitate et miseria. |
4 Lobodu su i s grmlja lišće brali, kao kruh jeli korijenje žukino. | 4 Et mandebant herbas, et arborum cortices, et radix juniperorum erat cibus eorum : |
5 Od društva ljudskog oni su prognani, za njima viču k’o za lopovima. | 5 qui de convallibus ista rapientes, cum singula reperissent, ad ea cum clamore currebant. |
6 Živjeli su po strašnim jarugama, po špiljama i u raspuklinama. | 6 In desertis habitabant torrentium, et in cavernis terræ, vel super glaream : |
7 Urlik im se iz šikarja dizao; po trnjacima ležahu stisnuti. | 7 qui inter hujuscemodi lætabantur, et esse sub sentibus delicias computabant : |
8 Sinovi bezvrijednih, soj bezimenih, bičevima su iz zemlje prognani. | 8 filii stultorum et ignobilium, et in terra penitus non parentes. |
9 Rugalicom sam postao takvima i njima sada služim kao priča! | 9 Nunc in eorum canticum versus sum, et factus sum eis in proverbium. |
10 Gnušaju me se i bježe od mene, ne ustežu se pljunut’ mi u lice. | 10 Abominantur me, et longe fugiunt a me, et faciem meam conspuere non verentur. |
11 I jer On lûk mi slomi i satrije me, iz usta svojih izbaciše uzdu. | 11 Pharetram enim suam aperuit, et afflixit me, et frenum posuit in os meum. |
12 S desne moje strane rulja ustaje, noge moje u bijeg oni tjeraju, put propasti prema meni nasiplju. | 12 Ad dexteram orientis calamitates meæ illico surrexerunt : pedes meos subverterunt, et oppresserunt quasi fluctibus semitis suis. |
13 Stazu mi ruše da bi me satrli, napadaju i ne brani im nitko, | 13 Dissipaverunt itinera mea ; insidiati sunt mihi, et prævaluerunt : et non fuit qui ferret auxilium. |
14 prolomom oni širokim naviru i kotrljaju se poput oluje. | 14 Quasi rupto muro, et aperta janua, irruerunt super me, et ad meas miserias devoluti sunt. |
15 Strahote sve se okreću na mene, mojeg ugleda kao vjetra nesta, poput oblaka iščeznu spasenje. | 15 Redactus sum in nihilum : abstulisti quasi ventus desiderium meum, et velut nubes pertransiit salus mea. |
16 Duša se moja rasipa u meni, dani nevolje na me se srušili. | 16 Nunc autem in memetipso marcescit anima mea, et possident me dies afflictionis. |
17 Noću probada bolest kosti moje, ne počivaju boli što me glođu. | 17 Nocte os meum perforatur doloribus, et qui me comedunt, non dormiunt. |
18 Muka mi je i halju nagrdila i stegla me k’o ovratnik odjeće. | 18 In multitudine eorum consumitur vestimentum meum, et quasi capitio tunicæ succinxerunt me. |
19 U blato me je oborila dolje, gle, postao sam k’o prah i pepeo. | 19 Comparatus sum luto, et assimilatus sum favillæ et cineri. |
20 K Tebi vičem, al’ Ti ne odgovaraš; pred Tobom stojim, al’ Ti i ne mariš. | 20 Clamo ad te, et non exaudis me : sto, et non respicis me. |
21 Prema meni postao si okrutan; rukom preteškom na me se obaraš. | 21 Mutatus es mihi in crudelem, et in duritia manus tuæ adversaris mihi. |
22 U vihor me dižeš, nosiš me njime, u vrtlogu me olujnom kovitlaš. | 22 Elevasti me, et quasi super ventum ponens ; elisisti me valide. |
23 Da, znadem da si me smrti predao, saborištu zajedničkom svih živih. | 23 Scio quia morti trades me, ubi constituta est domus omni viventi. |
24 Al’ ne pruža li ruku utopljenik, ne viče li kad padne u nevolju? | 24 Verumtamen non ad consumptionem eorum emittis manum tuam : et si corruerint, ipse salvabis. |
25 Ne zaplakah li nad nevoljnicima, ne sažalje mi duša siromaha? | 25 Flebam quondam super eo qui afflictus erat, et compatiebatur anima mea pauperi. |
26 Sreći se nadah, a dođe nesreća; svjetlost čekah, a gle, zavi me tama. | 26 Expectabam bona, et venerunt mihi mala : præstolabar lucem, et eruperunt tenebræ. |
27 Utroba vri u meni bez prestanka, svaki dan nove patnje mi donosi. | 27 Interiora mea efferbuerunt absque ulla requie : prævenerunt me dies afflictionis. |
28 Smrknut idem, al’ nitko me ne tješi; ustajem u zboru – da bih kriknuo. | 28 Mœrens incedebam sine furore ; consurgens, in turba clamabam. |
29 Sa šakalima sam se zbratimio i nojevima postao sam drugom. | 29 Frater fui draconum, et socius struthionum. |
30 Na meni sva je koža pocrnjela, i kosti mi je sažgala ognjica. | 30 Cutis mea denigrata est super me, et ossa mea aruerunt præ caumate. |
31 Tužaljka mi je ugodila harfu, svirala mi glas narikačâ ima.« | 31 Versa est in luctum cithara mea, et organum meum in vocem flentium. |