Knjiga o Jobu 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblija Hrvatski | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
|---|---|
| 1 Job progovori i reče: | 1 Job replicó, diciendo: |
| 2 »Živoga mi Boga što mi pravdu krati i Svesilnog koji dušu mi zagorča: | 2 ¡Qué bien has ayudado al débil y socorrido al brazo sin fuerza! |
| 3 sve dok duha moga bude još u meni, dok mi dah Božji u nosnicama bude, | 3 ¡Qué bien has aconsejado al ignorante y enseñado la prudencia al simple! |
| 4 usne moje neće izustiti zloću niti će laž kakva doći na moj jezik. | 4 ¿A quién le has dirigido tus palabras y quién inspiraba lo que salió de ti? |
| 5 Daleko od mene da vam dadem pravo, nedužnost svoju do zadnjeg daha branim. | 5 Bajo la tierra se retuercen las Sombras, las aguas y los que habitan en ellas. |
| 6 Pravde svoje ja se držim, ne puštam je; zbog mojih me dana srce korit’ neće. | 6 El Abismo está desnudo ante él, y nada cubre a la Perdición. |
| 7 Neka mi dušmana kob opakog snađe, a mog protivnika udes bezbožnikov! | 7 El extiende el Norte sobre el vacío, suspende la tierra sobre la nada. |
| 8 Čemu se nadati može kad vapije i kada uzdiže k Bogu dušu svoju? | 8 Encierra el agua en sus densos nubarrones, y las nubes no se rompen bajo su peso. |
| 9 Hoće li čuti Bog njegove krikove kada se na njega obori nevolja? | 9 Oscurece la faz de la luna llena, desplegando sus nubes contra ella. |
| 10 Zar će se radovat’ on u Svesilnome, zar će Boga svakog časa zazivati? | 10 Trazó un círculo sobre la superficie de las aguas, en el límite mismo de la luz y las tinieblas. |
| 11 Ali Božju ruku ja ću vam pokazat’ i neću vam sakrit’ namjere Svesilnog. | 11 Las columnas del cielo vacilan, presas de terror por su amenaza. |
| 12 Eto, sve ste sami mogli to vidjeti, što se onda u ispraznosti gubite?« | 12 Con su fuerza, reprimió al Mar, con su inteligencia, quebrantó a Rahab. |
| 13 »Ovu sudbu Bog dosuđuje opakom, ovo baštini silnik od Svemogućeg. | 13 Con su soplo, despejó los cielos, su mano traspasó a la Serpiente huidiza. |
| 14 Ima li sinova mnogo, mač ih čeka, a porod mu neće imat’ dosta kruha. | 14 ¡Y esto no es más que un vestigio de su poder! ¡Qué eco tan débil percibimos de él! ¿Quién entenderá, entonces, su poderío atronador? |
| 15 Smrt će sahranit’ preživjele njegove i udovice ih oplakivat’ neće. | |
| 16 Ako i srebra k’o praha nagomila, ako i nakupi haljina k’o blata, | |
| 17 nek’ ih skuplja, odjenut će ih pravednik, ljudi će nedužni podijeliti srebro. | |
| 18 Od paučine je kuću sagradio, kolibicu kakvu sebi diže čuvar: | |
| 19 bogat je legao, al’ po posljednji put; kad oči otvori, ničeg više nema. | |
| 20 Usred bijela dana strava ga spopada, noću ga oluja zgrabi i odnese. | |
| 21 Istočni ga vjetar digne i odvuče, daleko ga baca od njegova mjesta. | |
| 22 Bez milosti njime vitla on posvuda, dok mu ovaj kuša umaći iz ruke. | |
| 23 Rukama plješću nad njegovom propašću i zvižde na njega kamo god došao. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ