Knjiga o Jobu 13
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | Біблія |
---|---|
1 Očima svojim sve to ja vidjeh, ušima svojim čuh i razumjeh. | 1 «Усе це бачило моє око, | вухо моє це чуло й зрозуміло. |
2 Sve što vi znate znadem to i ja, ni u čemu od vas gori nisam. | 2 Що ви знаєте, я також знаю, | нічим я від вас не гірший. |
3 Zato, zborit’ moram sa Svesilnim, pred Bogom svoj razlog izložiti. | 3 Та я бажаю говорити з Всемогутнім, | я хочу на прю з Богом стати. |
4 Jer, kovači laži vi ste pravi, i svi ste vi zaludni liječnici! | 4 Щождо вас, то ви архимники, | нездатні лікарі — усі ви! |
5 Kada biste bar znali šutjeti, mudrost biste svoju pokazali! | 5 Коли б то ви уже замовкли! | Це була б ваша мудрість. |
6 Dokaze mi ipak poslušajte, razlog mojih usana počujte. | 6 Слухайте ж, прошу, мою скаргу, | на оборону моїх уст уважайте. |
7 Zar zbog Boga govorite laži, zar zbog njega riječi te prijevarne? | 7 Чи задля Бога верзтимете неправду? | Чи ради нього будете плести облуду? |
8 Zar biste pristrano branit’ htjeli Boga, zar biste mu htjeli biti odvjetnici? | 8 Чи хочете за ним тягнути? | Змагатися за Бога? |
9 Zar bi dobro bilo da vas on ispita? Zar biste ga obmanuli k’o čovjeka? | 9 Хіба на добре воно вийде, якщо він вивідати вас захоче? | Чи ж можна з нього глузувати, як то люди з людей глузують? |
10 Kaznom preteškom on bi vas pokarao poradi potajne vaše pristranosti. | 10 Він покарає вас напевне, | коли ви потайки тягтимете за кимось. |
11 Zar vas veličanstvo njegovo ne plaši i zar vas od njega užas ne spopada? | 11 Чи ж його велич вас не страхає, | страх перед ним на вас не нападає? |
12 Razlozi su vam od pepela izreke, obrana je vaša obrana od blata. | 12 Ваші гадання — думки з попелу, | і відповіді ваші — відповіді з глини. |
13 Umuknite sada! Dajte da govorim, pa neka me poslije snađe što mu drago. | 13 Замовчіть передо мною, я буду говорити, | хоч би й що мені сталось. |
14 Zar da meso svoje sâm kidam zubima? Da svojom rukom život upropašćujem? | 14 Я візьму моє тіло собі в зуби, | покладу мою душу собі в руку. |
15 On me ubit’ može: nade druge nemam već da pred njim svoje držanje opravdam. | 15 Навіть коли захочете мене вбити, я не здригнуся; | однак, мої вчинки перед ним я боронитиму. |
16 I to je već zalog mojega spasenja, jer bezbožnik preda nj ne može stupiti. | 16 Це, зрештою, було б моїм рятунком, | бо перед ним не смів би з’явитись нечестивий. |
17 Pažljivo mi riječi poslušajte, nek’ vam prodre u uši besjeda. | 17 Слухайте уважно моє слово, | моя наука нехай увійде у ваші вуха. |
18 Gle: ja sam pripremio parnicu, jer u svoje sam právo uvjeren. | 18 Ось я готую мою справу; | я знаю, що я маю слушність! |
19 Tko se sa mnom hoće parničiti? – Umuknut ću potom te izdahnut’. | 19 Хто захоче сперечатися зо мною? | Я зараз же замовкну, готовий умерти. |
20 Dvije mi molbe samo ne uskrati da se od tvog lica ne sakrivam: | 20 Двох речей тільки не чини зо мною, | тоді я не ховатимусь від тебе! |
21 digni s mene tešku svoju ruku i užasom svojim ne straši me. | 21 Одверни від мене твою руку, | і нехай страх твій мене не жахає! |
22 Tada me pitaj, a ja ću odgovarat’; ili ja da pitam, ti da odgovaraš. | 22 І тоді клич, і я відповідатиму; | або я буду говорити, а ти мені відказуй. |
23 Koliko počinih prijestupa i grijeha? Prekršaj mi moj pokaži i krivicu. | 23 Скільки переступів та гріхів у мене? | Вкажи мені переступ мій і гріх мій! |
24 Zašto lice svoje kriješ sad od mene, zašto u meni vidiš neprijatelja? | 24 Чому ховаєш вид твій | і за ворога мене вважаєш? |
25 Zašto strahom mučiš list vjetrom progonjen, zašto se na suhu obaraš slamčicu? | 25 Хочеш злякати зірваний листочок | і за билинкою сухою гнатись? |
26 O ti, koji mi gorke pišeš presude i teretiš mene grijesima mladosti, | 26 Пишеш на мене гіркий засуд | і гріхи молодости моєї мені закидаєш; |
27 koji si mi noge u klade sapeo i koji bdiš nad svakim mojim korakom i tragove stopa mojih ispituješ! | 27 заковуєш у колоди мої ноги, | стежки мої всі пильно назираєш, | і сліди ніг моїх рисуєш. |
28 Život mi se k’o trulo drvo raspada, k’o haljina što je moljci izjedaju! | 28 Та я марнію, немов дерево трухляве, | немов одежа, що її міль переїла.» |