Knjiga o Jobu 11
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Božju Sofar iz Naama progovori tad i reče: | 1 Respondens autem Sophar Naamathites dixit: |
2 »Zar na riječi mnoge da se ne odvrati? Zar će se brbljavac još i opravdati? | 2 “ Numquid illi, qui multa loquitur, non et respondetur? Aut vir verbosus iustificabitur? |
3 Zar će tvoje trice ušutkati ljude, zar će ruganje ostat’ neizrugano? | 3 Vaniloquium tuum viros tacere faciet, et, cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis? |
4 Rekao si: ‘Nauk moj je neporočan, u očima tvojim čist sam i bez ljage.’ | 4 Dixisti enim: “Purus est sermo meus, et mundus sum in conspectu tuo”. |
5 Ali kada bi Bog htio progovorit’ i otvorit’ usta da ti odgovori, | 5 Atque utinam Deus ipse loqueretur tecum et aperiret labia sua tibi, |
6 kada bi ti tajne mudrosti otkrio koje um nijedan ne može doumit’, znao bi da ti za grijehe račun ište. | 6 ut ostenderet tibi secreta sapientiae et arcana consilia eius, et intellegeres quod multo minora quaerat a te, quam meretur iniquitas tua. |
7 Možeš li dubine Božje proniknuti, dokučiti savršenstvo Svesilnoga? | 7 Forsitan vestigia Dei comprehendes et usque ad perfectum Omnipotentem reperies? |
8 Od neba je više: što još da učiniš? Od šeola dublje: što još da mudruješ? | 8 Excelsior caelo est, et quid facies? Profundior inferno, et quid cognosces? |
9 Duže je od zemlje – šire je od mora! | 9 Longior terra mensura eius et latior mari. |
10 Ako se povuče, ako te pograbi, ako na sud preda, tko će mu braniti? | 10 Si subverterit vel concluserit et coarctaverit, quis contradicet ei? |
11 Jer on u čovjeku prozire prijevaru, vidi opačinu ako i ne gleda. | 11 Ipse enim novit hominum vanitatem; et videns iniquitatem nonne considerat? |
12 Čovjek se bezuman obraća k pameti i divlji magarac uzdi se pokori. | 12 Sed et vir vacuus cordatus fit, et homo tamquam pullum onagri nascitur. |
13 Ako li srce svoje ti uspraviš i ruke svoje pružiš prema njemu, | 13 Tu autem, si cor tuum firmaveris et expanderis ad eum manus tuas, |
14 ako li zloću iz ruku odbaciš i u šatoru svom ne daš zlu stana, | 14 si iniquitatem, quae est in manu tua,abstuleris a te, et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia, |
15 čisto ćeš čelo moći tad podići, čvrst ćeš biti i bojati se nećeš. | 15 tunc levare poteris faciem tuam absque macula et eris stabilis et non timebis. |
16 Svojih se kušnja nećeš sjećat’ više kao ni vode koja je protekla. | 16 Miseriae quoque oblivisceris et quasi aquarum, quae praeterierunt, recordaberis. |
17 Jasnije će tvoj život sjat’ no podne, tmina će se obratit’ u svanuće. | 17 Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam, et, cum te caligine tectum putaveris, orieris ut lucifer. |
18 U uzdanju svom živjet ćeš sigurno i zaštićen počivat ćeš u miru. | 18 Et habebis fiduciam, proposita tibi spe, et defossus securus dormies. |
19 Kad legneš, nitko te buniti neće; mnogi će tvoju tražiti naklonost. | 19 Requiesces, et non erit qui te exterreat; et deprecabuntur faciem tuam plurimi. |
20 A zlikovcima ugasnut će oči, neće im više biti utočišta: izdahnut’, bit će jedina im nada.« | 20 Oculi autem impiorum deficient, et effugium peribit ab eis; et spes illorum exhalatio animae ”. |