Tehillim (תהילים) - Salmi 84
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Miqra 'al pi ha-Mesorah | BIBBIA CEI 1974 |
|---|---|
| 1 לַמְנַצֵּחַ עַֽל־הַגִּתִּית לִבְנֵי־קֹרַח מִזְמֽוֹר׃ | 1 'Al maestro del coro. Su "I torchi...". Dei figli di Core. Salmo.' |
| 2 מַה־יְּדִידוֹת מִשְׁכְּנוֹתֶיךָיְהֹוָה צְבָאֽוֹת׃ | 2 Quanto sono amabili le tue dimore, Signore degli eserciti! |
| 3 נִכְסְפָה וְגַם־כָּֽלְתָה ׀ נַפְשִׁי לְחַצְרוֹת יְהֹוָהלִבִּי וּבְשָׂרִייְרַנְּנוּ אֶל אֵֽל־חָֽי׃ | 3 L'anima mia languisce e brama gli atri del Signore. Il mio cuore e la mia carne esultano nel Dio vivente. |
| 4 גַּם־צִפּוֹר מָצְאָה בַיִתוּדְרוֹר ׀ קֵ ן לָהּאֲשֶׁר־שָׁתָה אֶפְרֹחֶיהָאֶֽת־מִזְבְּחוֹתֶיךָ יְהֹוָה צְבָאוֹתמַלְכִּי וֵאלֹהָֽי׃ | 4 Anche il passero trova la casa, la rondine il nido, dove porre i suoi piccoli, presso i tuoi altari, Signore degli eserciti, mio re e mio Dio. |
| 5 אַשְׁרֵי יוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָעוֹד יְֽהַלְלוּךָ סֶּֽלָה׃ | 5 Beato chi abita la tua casa: sempre canta le tue lodi! |
| 6 אַשְׁרֵי אָדָם עֽוֹז־לוֹ בָךְמְסִלּוֹת בִּלְבָבָֽם׃ | 6 Beato chi trova in te la sua forza e decide nel suo cuore il santo viaggio. |
| 7 עֹבְרֵי ׀ בְּעֵמֶק הַבָּכָא מַעְיָן יְשִׁיתוּהוּגַּם־בְּרָכוֹת יַעְטֶה מוֹרֶֽה׃ | 7 Passando per la valle del pianto la cambia in una sorgente, anche la prima pioggia l'ammanta di benedizioni. |
| 8 יֵלְכוּ מֵחַיִל אֶל־חָיִליֵרָאֶה אֶל־אֱלֹהִים בְּצִיּֽוֹן׃ | 8 Cresce lungo il cammino il suo vigore, finché compare davanti a Dio in Sion. |
| 9 יְהֹוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת שִׁמְעָה תְפִלָּתִיהַאֲזִינָה אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶֽלָה׃ | 9 Signore, Dio degli eserciti, ascolta la mia preghiera, porgi l'orecchio, Dio di Giacobbe. |
| 10 מָגִנֵּנוּ רְאֵה אֱלֹהִיםוְהַבֵּט פְּנֵי מְשִׁיחֶֽךָ׃ | 10 Vedi, Dio, nostro scudo, guarda il volto del tuo consacrato. |
| 11 כִּי טֽוֹב־יוֹם בַּחֲצֵרֶיךָ מֵאָלֶףבָּחַרְתִּי הִסְתּוֹפֵף בְּבֵית אֱלֹהַימִדּוּר בְּאׇהֳלֵי־רֶֽשַׁע׃ | 11 Per me un giorno nei tuoi atri è più che mille altrove, stare sulla soglia della casa del mio Dio è meglio che abitare nelle tende degli empi. |
| 12 כִּי שֶׁמֶשׁ ׀ וּמָגֵן יְהֹוָה אֱלֹהִיםחֵן וְכָבוֹד יִתֵּן יְהֹוָהלֹא יִמְנַע־טוֹב לַֽהֹלְכִים בְּתָמִֽים׃ | 12 Poiché sole e scudo è il Signore Dio; il Signore concede grazia e gloria, non rifiuta il bene a chi cammina con rettitudine. |
| 13 יְהֹוָה צְבָאוֹתאַֽשְׁרֵי אָדָם בֹּטֵחַ בָּֽךְ׃ | 13 Signore degli eserciti, beato l'uomo che in te confida. |