Tehillim (תהילים) - Salmi 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Miqra 'al pi ha-Mesorah | BIBBIA MARTINI |
|---|---|
| 1 בְּךָֽ־יְהֹוָה חָסִיתִיאַל־אֵבוֹשָׁה לְעוֹלָֽם׃ | 1 Salmo sopra Salomone. Da, o Dio, la potestà di giudicare al re, e l'amministrazione di tua giustizia al figliuolo del re: |
| 2 בְּצִדְקָֽתְךָ תַּצִּילֵנִי וּֽתְפַלְּטֵנִיהַטֵּֽה־אֵלַי אׇזְנְךָ וְהוֹשִׁיעֵֽנִי׃ | 2 Affinchè egli giudichi con giustizia il tuo popolo, e i tuoi poveri in equità. |
| 3 הֱיֵה לִי ׀ לְצוּר מָעוֹן לָבוֹאתָּמִיד צִוִּיתָ לְהוֹשִׁיעֵנִיכִּֽי־סַלְעִי וּמְצוּדָתִי אָֽתָּה׃ | 3 Ricevano i monti la pace pel popolo, e i colli ricevano la giustizia. |
| 4 אֱֽלֹהַי פַּלְּטֵנִי מִיַּד רָשָׁעמִכַּף מְעַוֵּל וְחוֹמֵֽץ׃ | 4 Ei renderà giustizia ai poveri del popolo, e salverà i figliuoli de' poveri, e umilierà il calunniatore. |
| 5 כִּֽי־אַתָּה תִקְוָתִיאֲדֹנָי יֱהֹוִה מִבְטַחִי מִנְּעוּרָֽי׃ | 5 Ed ei sussisterà quanto il sole, e quanto la luna per tutte quante le generazioni. |
| 6 עָלֶיךָ ׀ נִסְמַכְתִּי מִבֶּטֶןמִמְּעֵי אִמִּי אַתָּה גוֹזִיבְּךָ תְהִלָּתִי תָמִֽיד׃ | 6 Egli scenderà come pioggia sul vello di lana, e come acqua, che cade a stille sopra la terra. |
| 7 כְּמוֹפֵת הָיִיתִי לְרַבִּיםוְאַתָּה מַחֲסִי־עֹֽז׃ | 7 Spunterà ne' giorni di lui giustizia, e abbondanza di pace, fino a tanto che non sia più la luna. |
| 8 יִמָּלֵא פִי תְּהִלָּתֶךָכׇּל־הַיּוֹם תִּפְאַרְתֶּֽךָ׃ | 8 Ed ei signoreggerà da un mare sino all'altro mare, e dal fiume sino alle estremità del mondo. |
| 9 אַֽל־תַּשְׁלִיכֵנִי לְעֵת זִקְנָהכִּכְלוֹת כֹּחִי אַֽל־תַּעַזְבֵֽנִי׃ | 9 Si getteranno a' suoi piedi gli Etiopi, e i nemici di lui baceranno la terra. |
| 10 כִּֽי־אָמְרוּ אוֹיְבַי לִיוְשֹׁמְרֵי נַפְשִׁי נוֹעֲצוּ יַחְדָּֽו׃ | 10 I re di Tharsis, e le isole a lui faranno le loro offerte: i re degli Arabi, e di Saba porteranno i loro doni. |
| 11 לֵאמֹר אֱלֹהִים עֲזָבוֹרִֽדְפוּ וְתִפְשׂוּהוּ כִּי־אֵין מַצִּֽיל׃ | 11 E lo adoreranno tutti i re della terra, e le genti tutte a lui saran serve: |
| 12 אֱלֹהִים אַל־תִּרְחַק מִמֶּנִּיאֱלֹהַי לְעֶזְרָתִי חישה חֽוּשָׁה׃ | 12 Imperocché egli libererà il povero dal possente, e tal povero, che non aveva chi lo aiutasse. |
| 13 יֵבֹשׁוּ יִכְלוּ שֹׂטְנֵי נַפְשִׁייַעֲטוּ חֶרְפָּה וּכְלִמָּהמְבַקְשֵׁי רָֽעָתִֽי׃ | 13 Avrà pietà del povero, e del bisognoso, e le anime de' poveri farà salve. |
| 14 וַאֲנִי תָּמִיד אֲיַחֵלוְהוֹסַפְתִּי עַל־כׇּל־תְּהִלָּתֶֽךָ׃ | 14 Libererà le anime loro dalle usare, e dalla ingiustizia: e il nome loro sarà in onore dinanzi a lui. |
| 15 פִּי ׀ יְסַפֵּר צִדְקָתֶךָכׇּל־הַיּוֹם תְּשׁוּעָתֶךָכִּי לֹא יָדַעְתִּי סְפֹרֽוֹת׃ | 15 Ed ei vivrà, e gli sarà dato dell'oro dell'Arabia, e sempre lo adoreranno, e tutto il dì lo benediranno. |
| 16 אָבוֹא בִּגְבֻרוֹת אֲדֹנָי יֱהֹוִהאַזְכִּיר צִדְקָתְךָ לְבַדֶּֽךָ׃ | 16 E nella terra il frumento sarà sulla cima delle montagne, e le sue spighe si alzeranno più, che i cedri del Libano, e moltiplicheranno gli uomini nella città, come l'erba ne' prati. |
| 17 אֱֽלֹהִים לִמַּדְתַּנִי מִנְּעוּרָיוְעַד־הֵנָּה אַגִּיד נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃ | 17 Sia benedetto pei secoli il di lui nome: il nome di lui fu prima che fosse il sole. E in lui riceverai benedizione tutte le tribù della terra: le genti tutte lo glorificheranno. |
| 18 וְגַם עַד־זִקְנָה ׀ וְשֵׂיבָהאֱלֹהִים אַֽל־תַּעַזְבֵנִיעַד־אַגִּיד זְרוֹעֲךָ לְדוֹרלְכׇל־יָבוֹא גְּבוּרָתֶֽךָ׃ | 18 Benedetto il Signore Dio d'Israele: egli solo fa cose ammirabili: |
| 19 וְצִדְקָתְךָ אֱלֹהִים עַד־מָרוֹםאֲשֶׁר־עָשִׂיתָ גְדֹלוֹתאֱלֹהִים מִי כָמֽוֹךָ׃ | 19 E benedetto il nome della maestà di lui in eterno: e la terra tutta sarà ripiena della sua maestà: così sia, cosi sia. |
| 20 אֲשֶׁר הראיתנו הִרְאִיתַנִי ׀ צָרוֹת רַבּוֹת וְרָעוֹתתָּשׁוּב תחינו תְּחַיֵּנִיוּֽמִתְּהֹמוֹת הָאָרֶץ תָּשׁוּב תַּעֲלֵֽנִי׃ | 20 Fine delle laudi di David figliuolo di Jesse. |
| 21 תֶּרֶב ׀ גְּֽדֻלָּתִיוְתִסֹּב תְּֽנַחֲמֵֽנִי׃ | |
| 22 גַּם־אֲנִי ׀ אוֹדְךָ בִכְלִי־נֶבֶלאֲמִתְּךָ אֱלֹהָיאֲזַמְּרָה לְךָ בְכִנּוֹרקְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵֽל׃ | |
| 23 תְּרַנֵּנָּה שְׂפָתַי כִּי אֲזַמְּרָה־לָּךְוְנַפְשִׁי אֲשֶׁר פָּדִֽיתָ׃ | |
| 24 גַּם־לְשׁוֹנִי כׇּל־הַיּוֹם תֶּהְגֶּה צִדְקָתֶךָכִּי־בֹשׁוּ כִֽי־חָפְרוּ מְבַקְשֵׁי רָעָתִֽי׃ |