Tehillim (תהילים) - Salmi 59
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Miqra 'al pi ha-Mesorah | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 לַמְנַצֵּחַ אַל־תַּשְׁחֵת לְדָוִד מִכְתָּםבִּשְׁלֹחַ שָׁאוּלוַֽיִּשְׁמְרוּ אֶת־הַבַּיִת לַהֲמִיתֽוֹ׃ | 1 (58-1) ^^Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда Саул послал стеречь дом его, чтобы умертвить его.^^ (58-2) Избавь меня от врагов моих, Боже мой! защити меня от восстающих на меня; |
| 2 הַצִּילֵנִי מֵאֹיְבַי ׀ אֱלֹהָימִֽמִּתְקוֹמְמַי תְּשַׂגְּבֵֽנִי׃ | 2 (58-3) избавь меня от делающих беззаконие; спаси от кровожадных, |
| 3 הַצִּילֵנִי מִפֹּעֲלֵי אָוֶןוּֽמֵאַנְשֵׁי דָמִים הֽוֹשִׁיעֵֽנִי׃ | 3 (58-4) ибо вот, они подстерегают душу мою; собираются на меня сильные не за преступление мое и не за грех мой, Господи; |
| 4 כִּי הִנֵּה אָרְבוּ לְנַפְשִׁייָגוּרוּ עָלַי עַזִּיםלֹֽא־פִשְׁעִי וְלֹא־חַטָּאתִי יְהֹוָֽה׃ | 4 (58-5) без вины [моей] сбегаются и вооружаются; подвигнись на помощь мне и воззри. |
| 5 בְּֽלִי־עָוֺן יְרֻצוּן וְיִכּוֹנָנוּעוּרָה לִקְרָאתִי וּרְאֵֽה׃ | 5 (58-6) Ты, Господи, Боже сил, Боже Израилев, восстань посетить все народы, не пощади ни одного из нечестивых беззаконников: |
| 6 וְאַתָּה יְהֹוָֽה־אֱלֹהִים ׀ צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵלהָקִיצָה לִפְקֹד כׇּֽל־הַגּוֹיִםאַל־תָּחֹן כׇּל־בֹּגְדֵי אָוֶן סֶֽלָה׃ | 6 (58-7) вечером возвращаются они, воют, как псы, и ходят вокруг города; |
| 7 יָשׁוּבוּ לָעֶרֶב יֶהֱמוּ כַכָּלֶבוִיסוֹבְבוּ עִֽיר׃ | 7 (58-8) вот они изрыгают хулу языком своим; в устах их мечи: 'ибо', [думают они], 'кто слышит?' |
| 8 הִנֵּה ׀ יַבִּיעוּן בְּפִיהֶםחֲרָבוֹת בְּשִׂפְתֽוֹתֵיהֶםכִּי־מִי שֹׁמֵֽעַ׃ | 8 (58-9) Но Ты, Господи, посмеешься над ними; Ты посрамишь все народы. |
| 9 וְאַתָּה יְהֹוָה תִּשְׂחַק־לָמוֹתִּלְעַג לְכׇל־גּוֹיִֽם׃ | 9 (58-10) Сила--у них, но я к Тебе прибегаю, ибо Бог--заступник мой. |
| 10 עֻזּוֹ אֵלֶיךָ אֶשְׁמֹרָהכִּֽי־אֱלֹהִים מִשְׂגַּבִּֽי׃ | 10 (58-11) Бой мой, милующий меня, предварит меня; Бог даст мне смотреть на врагов моих. |
| 11 אֱלֹהֵי חסדו חַסְדִּי יְקַדְּמֵנִיאֱלֹהִים יַרְאֵנִי בְשֹׁרְרָֽי׃ | 11 (58-12) Не умерщвляй их, чтобы не забыл народ мой; расточи их силою Твоею и низложи их, Господи, защитник наш. |
| 12 אַל־תַּהַרְגֵם ׀ פֶּֽן־יִשְׁכְּחוּ עַמִּיהֲנִיעֵמוֹ בְחֵילְךָ וְהוֹרִידֵמוֹמָגִנֵּנוּ אֲדֹנָֽי׃ | 12 (58-13) Слово языка их есть грех уст их, да уловятся они в гордости своей за клятву и ложь, которую произносят. |
| 13 חַטַּאת־פִּימוֹ דְּֽבַר־שְׂפָתֵימוֹוְיִלָּכְדוּ בִגְאוֹנָםוּמֵאָלָה וּמִכַּחַשׁ יְסַפֵּֽרוּ׃ | 13 (58-14) Расточи их во гневе, расточи, чтобы их не было; и да познают, что Бог владычествует над Иаковом до пределов земли. |
| 14 כַּלֵּה בְחֵמָה כַּלֵּה וְֽאֵינֵמוֹוְֽיֵדְעוּ כִּֽי־אֱלֹהִים מֹשֵׁל בְּֽיַעֲקֹבלְאַפְסֵי הָאָרֶץ סֶֽלָה׃ | 14 (58-15) Пусть возвращаются вечером, воют, как псы, и ходят вокруг города; |
| 15 וְיָשֻׁבוּ לָעֶרֶב יֶהֱמוּ כַכָּלֶבוִיסוֹבְבוּ עִֽיר׃ | 15 (58-16) пусть бродят, чтобы найти пищу, и несытые проводят ночи. |
| 16 הֵמָּה ינועון יְנִיעוּן לֶאֱכֹלאִם־לֹא יִשְׂבְּעוּ וַיָּלִֽינוּ׃ | 16 (58-17) А я буду воспевать силу Твою и с раннего утра провозглашать милость Твою, ибо Ты был мне защитою и убежищем в день бедствия моего. |
| 17 וַאֲנִי ׀ אָשִׁיר עֻזֶּךָוַאֲרַנֵּן לַבֹּקֶר חַסְדֶּךָכִּֽי־הָיִיתָ מִשְׂגָּב לִיוּמָנוֹס בְּיוֹם צַר־לִֽי׃ | 17 (58-18) Сила моя! Тебя буду воспевать я, ибо Бог--заступник мой, Бог мой, милующий меня. |
| 18 עֻזִּי אֵלֶיךָ אֲזַמֵּרָהכִּֽי־אֱלֹהִים מִשְׂגַּבִּי אֱלֹהֵי חַסְדִּֽי׃ |