Salmi תהילים (Tehillim) 42
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Miqra 'al pi ha-Mesorah | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 לַמְנַצֵּחַ מַשְׂכִּיל לִבְנֵי־קֹֽרַח׃ | 1 To the choirmaster. A Maskil of the Sons of Korah. As a hart longs for flowing streams, so longs my soul for thee, O God. |
| 2 כְּאַיָּל תַּעֲרֹג עַל־אֲפִֽיקֵי־מָיִםכֵּן נַפְשִׁי תַעֲרֹג אֵלֶיךָ אֱלֹהִֽים׃ | 2 My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and behold the face of God? |
| 3 צָמְאָה נַפְשִׁי ׀ לֵאלֹהִים לְאֵל חָימָתַי אָבוֹאוְאֵרָאֶה פְּנֵי אֱלֹהִֽים׃ | 3 My tears have been my food day and night, while men say to me continually, "Where is your God?" |
| 4 הָיְתָה־לִּי דִמְעָתִי לֶחֶם יוֹמָם וָלָיְלָהבֶּאֱמֹר אֵלַי כׇּל־הַיּוֹם אַיֵּה אֱלֹהֶֽיךָ׃ | 4 These things I remember, as I pour out my soul: how I went with the throng, and led them in procession to the house of God, with glad shouts and songs of thanksgiving, a multitude keeping festival. |
| 5 אֵלֶּה אֶזְכְּרָה ׀ וְאֶשְׁפְּכָה עָלַי ׀ נַפְשִׁיכִּי אֶעֱבֹר ׀ בַּסָּךְאֶדַּדֵּם עַד־בֵּית אֱלֹהִיםבְּקוֹל־רִנָּה וְתוֹדָההָמוֹן חוֹגֵֽג׃ | 5 Why are you cast down, O my soul, and why are you disquieted within me? Hope in God; for I shall again praise him, my help |
| 6 מַה־תִּשְׁתּוֹחֲחִי ׀ נַפְשִׁי וַתֶּהֱמִי עָלָיהוֹחִלִי לֵאלֹהִים כִּי־עוֹד אוֹדֶנּוּיְשׁוּעוֹת פָּנָֽיו׃ | 6 and my God. My soul is cast down within me, therefore I remember thee from the land of Jordan and of Hermon, from Mount Mizar. |
| 7 אֱלֹהַי עָלַי נַפְשִׁי תִשְׁתּוֹחָחעַל־כֵּן אֶזְכׇּרְךָ מֵאֶרֶץ יַרְדֵּןוְחֶרְמוֹנִים מֵהַר מִצְעָֽר׃ | 7 Deep calls to deep at the thunder of thy cataracts; all thy waves and thy billows have gone over me. |
| 8 תְּהוֹם־אֶל־תְּהוֹם קוֹרֵא לְקוֹל צִנּוֹרֶיךָכׇּֽל־מִשְׁבָּרֶיךָ וְגַלֶּיךָ עָלַי עָבָֽרוּ׃ | 8 By day the LORD commands his steadfast love; and at night his song is with me, a prayer to the God of my life. |
| 9 יוֹמָם ׀ יְצַוֶּה יְהֹוָה ׀ חַסְדּוֹוּבַלַּיְלָה שִׁירֹה עִמִּיתְּפִלָּה לְאֵל חַיָּֽי׃ | 9 I say to God, my rock: "Why hast thou forgotten me? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?" |
| 10 אוֹמְרָה ׀ לְאֵל סַלְעִי לָמָה שְׁכַחְתָּנִילָֽמָּה־קֹדֵר אֵלֵךְבְּלַחַץ אוֹיֵֽב׃ | 10 As with a deadly wound in my body, my adversaries taunt me, while they say to me continually, "Where is your God?" |
| 11 בְּרֶצַח ׀ בְּֽעַצְמוֹתַי חֵרְפוּנִי צוֹרְרָיבְּאׇמְרָם אֵלַי כׇּל־הַיּוֹםאַיֵּה אֱלֹהֶֽיךָ׃ | 11 Why are you cast down, O my soul, and why are you disquieted within me? Hope in God; for I shall again praise him, my help and my God. |
| 12 מַה־תִּשְׁתּוֹחֲחִי ׀ נַפְשִׁיוּֽמַה־תֶּהֱמִי עָלָיהוֹחִילִי לֵאלֹהִים כִּי־עוֹד אוֹדֶנּוּיְשׁוּעֹת פָּנַי וֵאלֹהָֽי׃ |