Tehillim (תהילים) - Salmi 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Miqra 'al pi ha-Mesorah | DOUAI-RHEIMS |
|---|---|
| 1 לְדָוִדאֵלֶיךָ יְהֹוָה נַפְשִׁי אֶשָּֽׂא׃ | 1 Unto the end, a psalm for David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul. |
| 2 אֱֽלֹהַי בְּךָ בָטַחְתִּי אַל־אֵבוֹשָׁהאַל־יַעַלְצוּ אוֹיְבַי לִֽי׃ | 2 In thee, O my God, I put my trust; let me not be ashamed. |
| 3 גַּם כָּל־קֹוֶיךָ לֹא יֵבֹשׁוּיֵבֹשׁוּ הַבּוֹגְדִים רֵיקָֽם׃ | 3 Neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on thee shall be confounded. |
| 4 דְּרָכֶיךָ יְהֹוָה הוֹדִיעֵנִיאֹרְחוֹתֶיךָ לַמְּדֵֽנִי׃ | 4 Let all them be confounded that act unjust things without cause. Shew, O Lord, thy ways to me, and teach me thy paths. |
| 5 הַדְרִיכֵנִי בַאֲמִתֶּךָ ׀ וְֽלַמְּדֵנִיכִּֽי־אַתָּה אֱלֹהֵי יִשְׁעִיאוֹתְךָ קִוִּיתִי כׇּל־הַיּֽוֹם׃ | 5 Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long. |
| 6 זְכֹר־רַחֲמֶיךָ יְהֹוָה וַחֲסָדֶיךָכִּי מֵעוֹלָם הֵֽמָּה׃ | 6 Remember, O Lord, thy bowels of compassion; and thy mercies that are from the beginning of the world. |
| 7 חַטֹּאות נְעוּרַי ׀ וּפְשָׁעַי אַל־תִּזְכֹּרכְּחַסְדְּךָ זְכׇר־לִי־אַתָּהלְמַעַן טוּבְךָ יְהֹוָֽה׃ | 7 The sins of my youth and my ignorances do not remember. According to thy mercy remember thou me: for thy goodness' sake, O Lord. |
| 8 טוֹב־וְיָשָׁר יְהֹוָהעַל־כֵּן יוֹרֶה חַטָּאִים בַּדָּֽרֶךְ׃ | 8 The Lord is sweet and righteous: therefore he will give a law to sinners in the way. |
| 9 יַדְרֵךְ עֲנָוִים בַּמִּשְׁפָּטוִילַמֵּד עֲנָוִים דַּרְכּֽוֹ׃ | 9 He will guide the mild in judgment: he will teach the meek his ways. |
| 10 כׇּל־אׇרְחוֹת יְהֹוָה חֶסֶד וֶאֱמֶתלְנֹצְרֵי בְרִיתוֹ וְעֵדֹתָֽיו׃ | 10 All the ways of the Lord are mercy and truth, to them that seek after his covenant and his testimonies. |
| 11 לְמַֽעַן־שִׁמְךָ יְהֹוָהוְֽסָלַחְתָּ לַעֲוֺנִי כִּי רַב־הֽוּא׃ | 11 For thy name's sake, O Lord, thou wilt pardon my sin: for it is great. |
| 12 מִי־זֶה הָאִישׁ יְרֵא יְהֹוָהיוֹרֶנּוּ בְּדֶרֶךְ יִבְחָֽר׃ | 12 Who is the man that feareth the Lord? He hath appointed him a law in the way he hath chosen. |
| 13 נַפְשׁוֹ בְּטוֹב תָּלִיןוְזַרְעוֹ יִירַשׁ אָֽרֶץ׃ | 13 His soul shall dwell in good things: and his seed shall inherit the land. |
| 14 סוֹד יְהֹוָה לִירֵאָיווּבְרִיתוֹ לְהוֹדִיעָֽם׃ | 14 The Lord is a firmament to them that fear him: and his covenant shall be made manifest to them. |
| 15 עֵינַי תָּמִיד אֶל־יְהֹוָהכִּי הֽוּא־יוֹצִיא מֵרֶשֶׁת רַגְלָֽי׃ | 15 My eyes are ever towards the Lord: for he shall pluck my feet out of the snare. |
| 16 פְּנֵה־אֵלַי וְחׇנֵּנִיכִּֽי־יָחִיד וְעָנִי אָֽנִי׃ | 16 Look thou upon me, and have mercy on me; for I am alone and poor. |
| 17 צָרוֹת לְבָבִי הִרְחִיבוּמִמְּצוּקוֹתַי הוֹצִיאֵֽנִי׃ | 17 The troubles of my heart are multiplied: deliver me from my necessities. |
| 18 רְאֵה עׇנְיִי וַעֲמָלִיוְשָׂא לְכׇל־חַטֹּאותָֽי׃ | 18 See my abjection and my labour; and forgive me all my sins. |
| 19 רְאֵֽה־אֹיְבַי כִּי־רָבּוּוְשִׂנְאַת חָמָס שְׂנֵאֽוּנִי׃ | 19 Consider my enemies for they are multiplied, and have hated me with an unjust hatred. |
| 20 שׇׁמְרָה נַפְשִׁי וְהַצִּילֵנִיאַל־אֵבוֹשׁ כִּֽי־חָסִיתִי בָֽךְ׃ | 20 Keep thou my soul, and deliver me: I shall not be ashamed, for I have hoped in thee. |
| 21 תֹּם־וָיֹשֶׁר יִצְּרוּנִיכִּי קִוִּיתִֽיךָ׃ | 21 The innocent and the upright have adhered to me: because I have waited on thee. |
| 22 פְּדֵה אֱלֹהִים אֶת־יִשְׂרָאֵלמִכֹּל צָרוֹתָֽיו׃ | 22 Deliver Israel, O God, from all his tribulations. |