Tehillim (תהילים) - Salmi 132
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Miqra 'al pi ha-Mesorah | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
|---|---|
| 1 שִׁיר הַֽמַּעֲלוֹתזְכוֹר־יְהֹוָה לְדָוִדאֵת כׇּל־עֻנּוֹתֽוֹ׃ | 1 [Ein Wallfahrtslied.] O Herr, denk an David, denk an all seine Mühen, |
| 2 אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַֽיהֹוָהנָדַר לַאֲבִיר יַעֲקֹֽב׃ | 2 wie er dem Herrn geschworen, dem starken Gott Jakobs gelobt hat: |
| 3 אִם־אָבֹא בְּאֹהֶל בֵּיתִיאִם־אֶעֱלֶה עַל־עֶרֶשׂ יְצוּעָֽי׃ | 3 «Nicht will ich mein Zelt betreten noch mich zur Ruhe betten, |
| 4 אִם־אֶתֵּן שְׁנַת לְעֵינָילְֽעַפְעַפַּי תְּנוּמָֽה׃ | 4 nicht Schlaf den Augen gönnen noch Schlummer den Lidern, |
| 5 עַד־אֶמְצָא מָקוֹם לַיהֹוָהמִשְׁכָּנוֹת לַאֲבִיר יַעֲקֹֽב׃ | 5 bis ich eine Stätte finde für den Herrn, eine Wohnung für den starken Gott Jakobs.» |
| 6 הִנֵּֽה־שְׁמַעֲנוּהָ בְאֶפְרָתָהמְצָאנוּהָ בִּשְׂדֵי־יָֽעַר׃ | 6 Wir hörten von seiner Lade in Efrata, fanden sie im Gefilde von Jíar. |
| 7 נָבוֹאָה לְמִשְׁכְּנוֹתָיונִשְׁתַּחֲוֶה לַהֲדֹם רַגְלָֽיו׃ | 7 Lasst uns hingehen zu seiner Wohnung und niederfallen vor dem Schemel seiner Füße! |
| 8 קוּמָה יְהֹוָה לִמְנוּחָתֶךָאַתָּה וַאֲרוֹן עֻזֶּֽךָ׃ | 8 Erheb dich, Herr, komm an den Ort deiner Ruhe, du und deine machtvolle Lade! |
| 9 כֹּהֲנֶיךָ יִלְבְּשׁוּ־צֶדֶקוַחֲסִידֶיךָ יְרַנֵּֽנוּ׃ | 9 Deine Priester sollen sich bekleiden mit Gerechtigkeit und deine Frommen sollen jubeln. |
| 10 בַּֽעֲבוּר דָּוִד עַבְדֶּךָאַל־תָּשֵׁב פְּנֵי מְשִׁיחֶֽךָ׃ | 10 Weil David dein Knecht ist, weise deinen Gesalbten nicht ab! |
| 11 נִשְׁבַּֽע־יְהֹוָה ׀ לְדָוִד אֱמֶתלֹא־יָשׁוּב מִמֶּנָּהמִפְּרִי בִטְנְךָאָשִׁית לְכִסֵּא־לָֽךְ׃ | 11 Der Herr hat David geschworen, einen Eid, den er niemals brechen wird: «Einen Spross aus deinem Geschlecht will ich setzen auf deinen Thron. |
| 12 אִֽם־יִשְׁמְרוּ בָנֶיךָ ׀ בְּרִיתִיוְעֵדֹתִי זוֹ אֲלַמְּדֵםגַּם־בְּנֵיהֶם עֲדֵי־עַדיֵשְׁבוּ לְכִסֵּא־לָֽךְ׃ | 12 Wenn deine Söhne meinen Bund bewahren, mein Zeugnis, das ich sie lehre, dann sollen auch ihre Söhne auf deinem Thron sitzen für immer.» |
| 13 כִּי־בָחַר יְהֹוָה בְּצִיּוֹןאִוָּהּ לְמוֹשָׁב לֽוֹ׃ | 13 Denn der Herr hat den Zion erwählt, ihn zu seinem Wohnsitz erkoren: |
| 14 זֹאת־מְנוּחָתִי עֲדֵי־עַדפֹּה־אֵשֵׁב כִּי אִוִּתִֽיהָ׃ | 14 «Das ist für immer der Ort meiner Ruhe; hier will ich wohnen, ich hab ihn erkoren. |
| 15 צֵידָהּ בָּרֵךְ אֲבָרֵךְאֶבְיוֹנֶיהָ אַשְׂבִּיעַֽ לָֽחֶם׃ | 15 Zions Nahrung will ich reichlich segnen, mit Brot seine Armen sättigen. |
| 16 וְֽכֹהֲנֶיהָ אַלְבִּישׁ יֶשַׁעוַחֲסִידֶיהָ רַנֵּן יְרַנֵּֽנוּ׃ | 16 Seine Priester will ich bekleiden mit Heil, seine Frommen sollen jauchzen und jubeln. |
| 17 שָׁם אַצְמִיחַ קֶרֶן לְדָוִדעָרַכְתִּי נֵר לִמְשִׁיחִֽי׃ | 17 Dort lasse ich Davids Macht erstarken und stelle für meinen Gesalbten ein Licht auf. |
| 18 אוֹיְבָיו אַלְבִּישׁ בֹּשֶׁתוְעָלָיו יָצִיץ נִזְרֽוֹ׃ | 18 Ich bedecke seine Feinde mit Schande; doch auf ihm erglänzt seine Krone.» |