SCRUTATIO

Sabato, 6 giugno 2026 - San Norberto ( Letture di oggi)

Tehillim (תהילים) - Salmi 10


font
Miqra 'al pi ha-MesorahBIBLES DES PEUPLES
1 לָמָה יְהֹוָה תַּֽעֲמֹד בְּרָחוֹקתַּעְלִים לְעִתּוֹת בַּצָּרָֽה׃1 Pourquoi, Seigneur, restes-tu si loin? Veux-tu te cacher dans les temps difficiles?
2 בְּגַאֲוַת רָשָׁע יִדְלַק עָנִייִתָּֽפְשׂוּ ׀ בִּמְזִמּוֹת זוּ חָשָֽׁבוּ׃2 L’arrogant est mauvais jusqu’à chasser le pauvre, qu’il se prenne au piège qu’il a posé lui-même.
3 כִּֽי־הִלֵּל רָשָׁע עַל־תַּאֲוַת נַפְשׁוֹוּבֹצֵעַ בֵּרֵךְ נִאֵץ ׀ יְהֹוָֽה׃3 Le méchant se vante de sa convoitise, le profiteur se moque, il défie le Seigneur.
4 רָשָׁע כְּגֹבַהּ אַפּוֹ בַּל־יִדְרֹשׁאֵין אֱלֹהִים כׇּל־מְזִמּוֹתָֽיו׃4 Il redresse la tête et ne veut rien savoir: “Pas de Dieu!”, voilà toute sa pensée.
5 יָחִילוּ דְרָכָו ׀ בְּכׇל־עֵתמָרוֹם מִשְׁפָּטֶיךָ מִנֶּגְדּוֹכׇּל־צוֹרְרָיו יָפִיחַ בָּהֶֽם׃5 La réussite du méchant est continuelle; il croit que tes sentences restent dans les hauteurs, et d’un souffle il balaie les opposants.
6 אָמַר בְּלִבּוֹ בַּל־אֶמּוֹטלְדֹר וָדֹר אֲשֶׁר לֹֽא־בְרָֽע׃6 Il se fait fort de résister à tout. Il dit: “Ma chance et mon bonheur sont pour toujours.”
7 אָלָה פִּיהוּ מָלֵא וּמִרְמוֹת וָתֹךְתַּחַת לְשׁוֹנוֹ עָמָל וָאָֽוֶן׃7 Il ne dit que jurons, tromperies et astuce, sous sa langue sont cachés méfaits et mauvais sorts.
8 יֵשֵׁב ׀ בְּמַאְרַב חֲצֵרִיםבַּֽמִּסְתָּרִים יַהֲרֹג נָקִיעֵינָיו לְֽחֵלְכָה יִצְפֹּֽנוּ׃8 C’est une bête à l’affût dans les roseaux, qui tue l’innocent en cachette. Ses yeux guettent le malchanceux.
9 יֶאֱרֹב בַּמִּסְתָּר ׀ כְּאַרְיֵה בְסֻכֹּהיֶאֱרֹב לַחֲטוֹף עָנִייַחְטֹף עָנִי בְּמׇשְׁכוֹ בְרִשְׁתּֽוֹ׃9 Il se met à l’affût comme le lion dans son fourré, il guette le malheureux, il l’enlève, il l’a pris dans son filet.
10 ודכה יִדְכֶּה יָשֹׁחַוְנָפַל בַּעֲצוּמָיו חלכאים חֵל כָּאִֽים׃10 Il guette, il est là caché, et le malheureux tombe en son pouvoir.
11 אָמַר בְּלִבּוֹ שָׁכַֽח אֵלהִסְתִּיר פָּנָיו בַּל־רָאָה לָנֶֽצַח׃11 Il pense en lui-même: “Dieu oublie, il n’a pas voulu voir, il ne voit jamais rien.”
12 קוּמָה יְהֹוָה אֵל נְשָׂא יָדֶךָאַל־תִּשְׁכַּח עניים עֲנָוִֽים׃12 Lève-toi, Seigneur, mon Dieu, lève ta main, n’oublie pas les malheureux.
13 עַל־מֶה ׀ נִאֵץ רָשָׁע ׀ אֱלֹהִיםאָמַר בְּלִבּוֹ לֹא תִדְרֹֽשׁ׃13 Faut-il donc que les méchants te méprisent et qu’ils pensent: “Dieu ne fera pas d’enquête”?
14 רָאִתָה כִּי־אַתָּה ׀ עָמָל וָכַעַס ׀ תַּבִּיטלָתֵת בְּיָדֶךָעָלֶיךָ יַעֲזֹב חֵלֵכָהיָתוֹם אַתָּה ׀ הָיִיתָ עוֹזֵֽר׃14 Tu as vu, toi, le chagrin et la peine, car tu regardes et tu les prends dans ta main. À toi s’abandonne le malchanceux, c’est toi qui portes secours à l’orphelin.
15 שְׁבֹר זְרוֹעַ רָשָׁעוָרָע תִּֽדְרוֹשׁ־רִשְׁעוֹ בַל־תִּמְצָֽא׃15 Brise le bras de l’injuste et du méchant, demande-lui des comptes et que sa méchanceté disparaisse à jamais.
16 יְהֹוָה מֶלֶךְ עוֹלָם וָעֶדאָבְדוּ גוֹיִם מֵאַרְצֽוֹ׃16 Voici que le Seigneur est roi et c’est pour toujours, les païens ont disparu de sa terre.
17 תַּאֲוַת עֲנָוִים שָׁמַעְתָּ יְהֹוָהתָּכִין לִבָּם תַּקְשִׁיב אׇזְנֶֽךָ׃17 Car tu entends, Seigneur, l’aspiration des humbles, tu raffermis leur cœur et tes oreilles écoutent
18 לִשְׁפֹּט יָתוֹם וָדָךְבַּל־יוֹסִיף עוֹדלַעֲרֹץ אֱנוֹשׁ מִן־הָאָֽרֶץ׃18 pour faire justice à l’orphelin et à l’opprimé, et que l’homme, né de la terre, jamais plus n’agisse en tyran.