Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 10


font
SMITH VAN DYKEDIODATI
1 قد كرهت نفسي حياتي. اسيب شكواي. اتكلم في مرارة نفسي1 L’anima mia si annoia della mia vita. Io mi lascerò scorrere addosso il mio lamento; Io parlerò nell’amaritudine dell’anima mia.
2 قائلا لله لا تستذنبني. فهمني لماذا تخاصمني.2 Io dirò a Dio: Non condannarmi; Fammi assapere perchè tu litighi meco.
3 احسن عندك ان تظلم ان ترذل عمل يديك وتشرق على مشورة الاشرار.3 Ti par egli ben fatto di oppressare, Di sdegnar l’opera delle tue mani, E di risplendere sopra il consiglio degli empi?
4 ألك عينا بشر ام كنظر الانسان تنظر.4 Hai tu occhi di carne? Vedi tu come vede l’uomo?
5 أأيامك كايام الانسان ام سنوك كايام الرجل5 Sono i tuoi giorni come i giorni dell’uomo mortale? Sono i tuoi anni come l’età umana?
6 حتى تبحث عن اثمي وتفتش على خطيتي.6 Che tu faccia inchiesta della mia iniquità, E prenda informazione del mio peccato?
7 في علمك اني لست مذنبا ولا منقذ من يدك7 A te si appartiene di conoscere che io non son reo; E non vi è niuno che riscuota dalla tua mano
8 يداك كوّنتاني وصنعتاني كلي جميعا. أفتبتلعني.8 Le tue mani mi hanno formato e composto; E tu mi distruggi tutto quanto d’ogn’intorno.
9 اذكر انك جبلتني كالطين. أفتعيدني الى التراب.9 Deh! ricordati che tu mi hai formato come dell’argilla; E tu mi fai ritornare in polvere.
10 ألم تصبّني كاللبن وخثّرتني كالجبن.10 Non mi hai tu colato come latte, E fatto rappigliar come un cacio?
11 كسوتني جلدا ولحما فنسجتني بعظام وعصب.11 Tu mi hai vestito di pelle e di carne E mi hai contesto d’ossa e di nervi.
12 منحتني حياة ورحمة وحفظت عنايتك روحي.12 Tu mi hai data la vita, ed hai usata benignità inverso me; E la tua cura ha guardato lo spirito mio.
13 لكنك كتمت هذه في قلبك. علمت ان هذا عندك.13 E pur tu avevi riposte queste cose nel cuor tuo; Io conosco che questo era appo te
14 ان اخطأت تلاحظني ولا تبرئني من اثمي.14 Se io ho peccato, tu mi hai notato, E non mi hai assolto della mia iniquità.
15 ان اذنبت فويل لي. وان تبررت لا ارفع راسي. اني شبعان هوانا وناظر مذلتي.15 Se io sono stato reo, guai a me; E se son giusto, non però alzo il capo, Essendo sazio d’ignominia, e veggendo la mia afflizione;
16 وان ارتفع تصطادني كاسد ثم تعود وتتجبر عليّ.16 E se pur l’alzo, tu mi cacci a giusa di fiero leone, E torni a dimostrarti maraviglioso contro a me.
17 تجدد شهودك تجاهي وتزيد غضبك عليّ. نوب وجيش ضدي17 Tu mi produci in faccia nuovi testimoni tuoi; Tu accresci la tua indegnazione contro a me; Eserciti a muta sono sopra me.
18 فلماذا اخرجتني من الرحم. كنت قد اسلمت الروح ولم ترني عين18 Perchè dunque mi hai tratto fuor della matrice? Io vi sarei spirato, e l’occhio d’alcuno non mi avrebbe veduto.
19 فكنت كاني لم اكن فأقاد من الرحم الى القبر.19 Io sarei stato come se non avessi giammai avuto essere; Io sarei stato portato dal seno alla sepoltura.
20 أليست ايامي قليلة. اترك. كف عني فاتبلج قليلا20 I miei giorni non sono eglino poca cosa? cessa dunque, E rimanti da me, sì che io mi rinforzi un poco;
21 قبل ان اذهب ولا اعود. الى ارض ظلمة وظل الموت21 Avanti che io me ne vada alla terra delle tenebre, Dell’ombra della morte, onde mai non tornerò;
22 ارض ظلام مثل دجى ظل الموت وبلا ترتيب واشراقها كالدجى22 Alla terra d’oscurità simile a caligine; D’ombra di morte, ove non è ordine alcuno; E la quale, quando fa chiaro, è simile a caligine