Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 10


font
SMITH VAN DYKESAGRADA BIBLIA
1 قد كرهت نفسي حياتي. اسيب شكواي. اتكلم في مرارة نفسي1 A minha alma está desgostosa da vida, dou livre curso ao meu lamento; falarei na amargura de meu coração.
2 قائلا لله لا تستذنبني. فهمني لماذا تخاصمني.2 Em lugar de me condenar, direi a Deus: Mostra-me por que razão me tratas assim.
3 احسن عندك ان تظلم ان ترذل عمل يديك وتشرق على مشورة الاشرار.3 Encontras prazer em oprimir, em renegar a obra de tuas mãos, em favorecer os planos dos maus?
4 ألك عينا بشر ام كنظر الانسان تنظر.4 Terás olhos de carne, ou vês as coisas como as vêem os homens?
5 أأيامك كايام الانسان ام سنوك كايام الرجل5 Serão os teus dias como os dias de um mortal, e teus anos, como os dos humanos,
6 حتى تبحث عن اثمي وتفتش على خطيتي.6 para que procures a minha culpa e persigas o meu pecado,
7 في علمك اني لست مذنبا ولا منقذ من يدك7 quando sabes que não sou culpado e que ninguém me pode salvar de tuas mãos?
8 يداك كوّنتاني وصنعتاني كلي جميعا. أفتبتلعني.8 Tuas mãos formaram-me e fizeram-me; mudando de idéia, me destruirás!
9 اذكر انك جبلتني كالطين. أفتعيدني الى التراب.9 Lembra-te de que me formaste como o barro; far-me-ás agora voltar à terra?
10 ألم تصبّني كاللبن وخثّرتني كالجبن.10 Não me ordenhaste como leite e coalhaste como queijo?
11 كسوتني جلدا ولحما فنسجتني بعظام وعصب.11 De pele e carne me revestiste, de ossos e nervos me teceste:
12 منحتني حياة ورحمة وحفظت عنايتك روحي.12 concedeste-me vida e misericórdia; tua providência conservou o meu espírito.
13 لكنك كتمت هذه في قلبك. علمت ان هذا عندك.13 Mas eis o que escondias em teu coração, vejo bem o que meditavas.
14 ان اخطأت تلاحظني ولا تبرئني من اثمي.14 Se peco, me observas, não perdoarás o meu pecado.
15 ان اذنبت فويل لي. وان تبررت لا ارفع راسي. اني شبعان هوانا وناظر مذلتي.15 Se eu for culpado, ai de mim! Se for inocente, não ousarei levantar a cabeça, farto de vergonha e consciente de minha miséria.
16 وان ارتفع تصطادني كاسد ثم تعود وتتجبر عليّ.16 Esgotado, me caças como um leão. Não cessas de desfraldar contra mim teu estranho poder;
17 تجدد شهودك تجاهي وتزيد غضبك عليّ. نوب وجيش ضدي17 redobras contra mim teus assaltos, teu furor cresce contra mim, e vigorosas tropas vêm-me cercar.
18 فلماذا اخرجتني من الرحم. كنت قد اسلمت الروح ولم ترني عين18 Por que me tiraste do ventre? Teria morrido; nenhum olho me teria visto.
19 فكنت كاني لم اكن فأقاد من الرحم الى القبر.19 Teria sido como se nunca tivesse existido: do ventre, me teriam levado ao túmulo.
20 أليست ايامي قليلة. اترك. كف عني فاتبلج قليلا20 Não são bem curtos os dias de minha vida? Que ele me deixe respirar um instante,
21 قبل ان اذهب ولا اعود. الى ارض ظلمة وظل الموت21 antes que eu parta, para não mais voltar, ao tenebroso país das sombras da morte,
22 ارض ظلام مثل دجى ظل الموت وبلا ترتيب واشراقها كالدجى22 opaca e sombria região, reino de sombra e de caos, onde a noite faz as vezes de claridade.