Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 10


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA CEI 1974
1 قد كرهت نفسي حياتي. اسيب شكواي. اتكلم في مرارة نفسي1 Stanco io sono della mia vita!
Darò libero sfogo al mio lamento,
parlerò nell'amarezza del mio cuore.
2 قائلا لله لا تستذنبني. فهمني لماذا تخاصمني.2 Dirò a Dio: Non condannarmi!
Fammi sapere perché mi sei avversario.
3 احسن عندك ان تظلم ان ترذل عمل يديك وتشرق على مشورة الاشرار.3 È forse bene per te opprimermi,
disprezzare l'opera delle tue mani
e favorire i progetti dei malvagi?
4 ألك عينا بشر ام كنظر الانسان تنظر.4 Hai tu forse occhi di carne
o anche tu vedi come l'uomo?
5 أأيامك كايام الانسان ام سنوك كايام الرجل5 Sono forse i tuoi giorni come i giorni di un uomo,
i tuoi anni come i giorni di un mortale,
6 حتى تبحث عن اثمي وتفتش على خطيتي.6 perché tu debba scrutare la mia colpa
e frugare il mio peccato,
7 في علمك اني لست مذنبا ولا منقذ من يدك7 pur sapendo ch'io non sono colpevole
e che nessuno mi può liberare dalla tua mano?
8 يداك كوّنتاني وصنعتاني كلي جميعا. أفتبتلعني.8 Le tue mani mi hanno plasmato e mi hanno fatto
integro in ogni parte; vorresti ora distruggermi?
9 اذكر انك جبلتني كالطين. أفتعيدني الى التراب.9 Ricordati che come argilla mi hai plasmato
e in polvere mi farai tornare.
10 ألم تصبّني كاللبن وخثّرتني كالجبن.10 Non m'hai colato forse come latte
e fatto accagliare come cacio?
11 كسوتني جلدا ولحما فنسجتني بعظام وعصب.11 Di pelle e di carne mi hai rivestito,
d'ossa e di nervi mi hai intessuto.
12 منحتني حياة ورحمة وحفظت عنايتك روحي.12 Vita e benevolenza tu mi hai concesso
e la tua premura ha custodito il mio spirito.
13 لكنك كتمت هذه في قلبك. علمت ان هذا عندك.13 Eppure, questo nascondevi nel cuore,
so che questo avevi nel pensiero!
14 ان اخطأت تلاحظني ولا تبرئني من اثمي.14 Tu mi sorvegli, se pecco,
e non mi lasci impunito per la mia colpa.
15 ان اذنبت فويل لي. وان تبررت لا ارفع راسي. اني شبعان هوانا وناظر مذلتي.15 Se sono colpevole, guai a me!
Se giusto, non oso sollevare la testa,
sazio d'ignominia, come sono, ed ebbro di miseria.
16 وان ارتفع تصطادني كاسد ثم تعود وتتجبر عليّ.16 Se la sollevo, tu come un leopardo mi dai la
caccia
e torni a compiere prodigi contro di me,
17 تجدد شهودك تجاهي وتزيد غضبك عليّ. نوب وجيش ضدي17 su di me rinnovi i tuoi attacchi,
contro di me aumenti la tua ira
e truppe sempre fresche mi assalgono.
18 فلماذا اخرجتني من الرحم. كنت قد اسلمت الروح ولم ترني عين18 Perché tu mi hai tratto dal seno materno?
Fossi morto e nessun occhio m'avesse mai visto!
19 فكنت كاني لم اكن فأقاد من الرحم الى القبر.19 Sarei come se non fossi mai esistito;
dal ventre sarei stato portato alla tomba!
20 أليست ايامي قليلة. اترك. كف عني فاتبلج قليلا20 E non son poca cosa i giorni della mia vita?
Lasciami, sì ch'io possa respirare un poco
21 قبل ان اذهب ولا اعود. الى ارض ظلمة وظل الموت21 prima che me ne vada, senza ritornare,
verso la terra delle tenebre e dell'ombra di morte,
22 ارض ظلام مثل دجى ظل الموت وبلا ترتيب واشراقها كالدجى22 terra di caligine e di disordine,
dove la luce è come le tenebre.