Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 מענה רך ישיב חמה ודבר עצב יעלה אף | 1 Eine sanfte Antwort dämpft die Erregung, eine kränkende Rede reizt zum Zorn. |
2 לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת | 2 Die Zunge der Weisen verkündet Erkenntnis, der Mund der Narren sprudelt Torheit hervor. |
3 בכל מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים | 3 An jedem Ort sind die Augen des Herrn, sie wachen über Gute und Böse. |
4 מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח | 4 Eine sanfte Zunge ist ein Lebensbaum, eine falsche Zunge bricht das Herz. |
5 אויל ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערם | 5 Der Tor verschmäht die Zucht seines Vaters, wer auf Zurechtweisung achtet, ist klug. |
6 בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת | 6 Im Haus des Gerechten gibt es reichen Vorrat, was der Frevler erwirbt, wird zerschlagen. |
7 שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא כן | 7 Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, das Herz der Toren ist verkehrt. |
8 זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו | 8 Das Opfer der Frevler ist dem Herrn ein Gräuel, am Gebet der Rechtschaffenen aber hat er Gefallen. |
9 תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב | 9 Ein Gräuel ist dem Herrn der Weg des Frevlers, wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er. |
10 מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות | 10 Schlimme Strafe trifft den, der den rechten Pfad verlässt, wer Zurechtweisung hasst, muss sterben. |
11 שאול ואבדון נגד יהוה אף כי לבות בני אדם | 11 Totenreich und Unterwelt liegen offen vor dem Herrn, wie viel mehr die Herzen der Menschen. |
12 לא יאהב לץ הוכח לו אל חכמים לא ילך | 12 Ein Zuchtloser liebt es nicht, dass man ihn rügt, zu weisen Menschen begibt er sich nicht. |
13 לב שמח ייטב פנים ובעצבת לב רוח נכאה | 13 Ein fröhliches Herz macht das Gesicht heiter, Kummer im Herzen bedrückt das Gemüt. |
14 לב נבון יבקש דעת ופני כסילים ירעה אולת | 14 Das Herz des Verständigen sucht Erkenntnis, der Mund der Toren ergeht sich in Torheit. |
15 כל ימי עני רעים וטוב לב משתה תמיד | 15 Der Bedrückte hat lauter böse Tage, der Frohgemute hat ständig Feiertag. |
16 טוב מעט ביראת יהוה מאוצר רב ומהומה בו | 16 Besser wenig in Gottesfurcht als reiche Schätze und keine Ruhe. |
17 טוב ארחת ירק ואהבה שם משור אבוס ושנאה בו | 17 Besser ein Gericht Gemüse, wo Liebe herrscht, als ein gemästeter Ochse und Hass dabei. |
18 איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב | 18 Ein hitziger Mensch erregt Zank, ein langmütiger besänftigt den Streit. |
19 דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה | 19 Der Weg des Faulen ist wie ein Dornengestrüpp, der Pfad der Redlichen aber ist gebahnt. |
20 בן חכם ישמח אב וכסיל אדם בוזה אמו | 20 Ein kluger Sohn macht dem Vater Freude, nur ein törichter Mensch verachtet seine Mutter. |
21 אולת שמחה לחסר לב ואיש תבונה יישר לכת | 21 Torheit macht dem Unverständigen Freude, der einsichtige Mann geht den geraden Weg. |
22 הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום | 22 Wo es an Beratung fehlt, da scheitern die Pläne, wo viele Ratgeber sind, gibt es Erfolg. |
23 שמחה לאיש במענה פיו ודבר בעתו מה טוב | 23 Jeden freut es, wenn er (kluge) Antwort geben kann, und wie gut ist doch ein Wort zur rechten Zeit. |
24 ארח חיים למעלה למשכיל למען סור משאול מטה | 24 Einen Lebenspfad zur Höhe gibt es für den Klugen, damit er der Totenwelt drunten entgeht. |
25 בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה | 25 Das Haus der Stolzen reißt der Herr nieder, den Grenzstein der Witwe aber macht er fest. |
26 תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי נעם | 26 Die Pläne des Bösen sind dem Herrn ein Gräuel, aber freundliche Reden gefallen ihm. |
27 עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה | 27 Wer sich durch Raub bereichert, zerstört sein Haus, wer Bestechung von sich weist, wird lange leben. |
28 לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות | 28 Der Gerechte überlegt sich im Herzen jede Antwort, aber der Mund der Frevler sprudelt Schlechtes hervor. |
29 רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע | 29 Fern ist der Herr den Frevlern, doch das Gebet der Gerechten hört er. |
30 מאור עינים ישמח לב שמועה טובה תדשן עצם | 30 Strahlende Augen erfreuen das Herz, frohe Kunde labt den Leib. |
31 אזן שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין | 31 Ein Ohr, das auf heilsame Mahnungen hört, hält sich unter den Weisen auf. |
32 פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב | 32 Wer Zucht abweist, verachtet sich selbst; wer aber auf Mahnungen hört, erwirbt Verstand. |
33 יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה | 33 Gottesfurcht erzieht zur Weisheit und Demut geht der Ehre voran. |