Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Siracide 10


font
JERUSALEMBIBLIA
1 Le sage gouvernant tient son peuple dans la discipline et l'autorité d'un homme sensé estbien établie.1 El juez sabio adoctrina a su pueblo,
la autoridad del sensato está bien regulada.
2 Tel le gouvernant et tels ses subordonnés, tel celui qui régit la ville et tels les habitants.2 Según el juez del pueblo, así serán sus ministros,
como el jefe de la ciudad, todos sus habitantes.
3 Un roi sans instruction est la ruine de son peuple, une ville doit sa prospérité à l'intelligencedes chefs.3 El rey sin instrucción arruinará a su pueblo,
la ciudad se edifica sobre la prudencia de los
dirigentes.
4 Aux mains du Seigneur est le gouvernement du monde; il suscite au bon moment le chef quiconvient.4 En manos del Señor está el gobierno de la tierra,
a su tiempo suscita para ella al que conviene.
5 Le succès d'un homme est dans la main du Seigneur; c'est lui qui donne au scribe sa gloire.5 En manos del Señor el recto camino del hombre,
él pone su gloria en el escriba.
6 Ne garde jamais rancune au prochain, quels que soient ses torts, et ne fais rien dans unmouvement de passion.6 Sea cual fuere su agravio, no guardes rencor al prójimo,
y no hagas nada en un arrebato de violencia.
7 L'orgueil déplaît à Dieu comme à l'homme et tous deux ont l'injustice en horreur.7 Odioso es al Señor y a los hombres el orgullo,
para ambos es un yerro la injusticia.
8 La souveraineté passe d'une nation à une autre par l'injustice, la violence et l'argent.8 La soberanía pasa de una nación a otra,
por las injusticias, las violencias y el dinero.
9 Pourquoi tant d'orgueil pour qui est terre et cendre, un être qui, vivant, a déjà les tripesdégoûtantes?9 ¿Por qué se enorgullece el que es tierra y ceniza?
¡si ya en vida es su vientre podredumbre!
10 Une longue maladie se moque du médecin, qui est roi aujourd'hui demain mourra.10 La larga enfermedad deja perplejo al médico,
y el que hoy es rey fenecerá mañana.
11 Quand un homme meurt, il reçoit en partage les insectes, les fauves et les vers.11 Y cuando un hombre muere,
recibe como herencia reptiles, fieras y gusanos.
12 Le principe de l'orgueil, c'est d'abandonner le Seigneur et de tenir son coeur éloigné duCréateur.12 El comienzo del orgullo del hombre es alejarse del Señor,
cuando de su Hacedor se apartó su corazón.
13 Car le principe de l'orgueil c'est le péché, celui qui s'y adonne répand l'abomination. C'estpourquoi le Seigneur lui a infligé d'étranges châtiments et l'a réduit à néant.13 Que el comienzo del orgullo es el pecado,
el que se agarra a él vierte abominación.
Por eso les dio el Señor asombrosos castigos,
y les abatió hasta aniquilarlos.
14 Le Seigneur a renversé le trône des puissants et fait asseoir à leur place les doux.14 Los tronos de los príncipes los volteó el Señor,
y en su lugar sentó a los mansos.
15 Le Seigneur a déraciné les orgueilleux et planté à leur place les humbles.15 Las raíces de los orgullosos las arrancó el Señor,
y en su lugar plantó a los humildes.
16 Le Seigneur a bouleversé le territoire des nations et les a anéanties jusqu'aux fondementsde la terre.16 Las comarcas de las naciones las arrasó el Señor,
y las destruyó hasta los cimientos de la tierra.
17 Il les a quelquefois enlevées et détruites et a effacé du monde leur souvenir.17 Tomó algunos de ellos y los destruyó,
y borró de la tierra su recuerdo.
18 L'orgueil n'est pas fait pour l'homme ni la violente colère pour la race de la femme.18 No se ha hecho para los hombres el orgullo,
ni el furor de la ira para los nacidos de mujer.
19 Quelle race est digne d'honneur? La race de l'homme. Quelle race est digne d'honneur?Ceux qui craignent le Seigneur. Quelle race est digne de mépris? La race de l'homme. Quelle race est digne demépris? Ceux qui violent la loi.19 ¿Qué raza es honorable? La del hombre.
¿Qué raza es honorable? Los que temen al Señor.
¿Qué raza es despreciable? La del hombre.
¿Qué raza es despreciable? Los que violan sus
mandatos.
20 Le chef est honoré parmi ses frères, ceux qui craignent le Seigneur sont honorés de lui.20 En medio de sus hermanos es honorable el jefe,
y los que temen al Señor, a los ojos de él.
22 Riche, chargé d'honneurs ou pauvre, qu'il mette sa fierté dans la crainte du Seigneur.22 Sean ricos, llenos de gloria o pobres,
su orgullo es el temor del Señor.
23 Ce n'est pas bien de mépriser un pauvre intelligent, il ne convient pas d'honorer unpécheur.23 No es justo despreciar al pobre inteligente,
ni procede glorificar al pecador.
24 Grand, magistrat, puissant sont dignes d'honneur, mais nul n'est plus grand que celui quicraint le Seigneur.24 Grande, juez y poderoso reciben honores,
mas no hay mayor entre ellos que el que teme al Señor.
25 L'esclave sage a les hommes libres comme serviteurs et l'homme instruit ne se plaint pas.25 Al siervo sabio los hombres libres sirven,
y el hombre de saber no lo critica.
26 Ne fais pas le malin quand tu accomplis ta besogne, ne fais pas le glorieux quand tu esdans la gêne.26 No te hagas el sabio cuando cumples tu obra,
no te gloríes en el momento de tu aprieto.
27 Mieux vaut l'homme qui travaille et vit dans l'abondance que celui qui va se glorifiant etn'a pas de quoi vivre.27 Más vale el que trabaja y le sobra de todo
que el que anda gloriándose y carece de pan.
28 Mon fils, glorifie-toi modestement et apprécie-toi à ta juste valeur.28 Hijo, gloríate con moderación,
y estímate en lo que vales.
29 Qui oserait justifier celui qui se fait tort à soi-même et estimer celui qui se méprise?29 Al que peca contra sí mismo, ¿quién le justificará?
¿quién apreciará al que desprecia su vida?
30 On honore le pauvre pour son savoir et le riche pour ses richesses.30 El pobre es honrado por su saber,
y el rico lo es por su riqueza.