Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 47


font
JERUSALEMLXX
1 Du maître de chant. Des fils de Coré.Psaume.
1 ψαλμος ωδης τοις υιοις κορε δευτερα σαββατου
2 Tous les peuples, battez des mains, acclamez Dieu en éclats de joie!
2 μεγας κυριος και αινετος σφοδρα εν πολει του θεου ημων ορει αγιω αυτου
3 C'est Yahvé, le Très-Haut, le redoutable, le grand Roi sur toute la terre.
3 ευ ριζων αγαλλιαματι πασης της γης ορη σιων τα πλευρα του βορρα η πολις του βασιλεως του μεγαλου
4 Il tient des peuples sous notre joug et des nations sous nos pieds.
4 ο θεος εν ταις βαρεσιν αυτης γινωσκεται οταν αντιλαμβανηται αυτης
5 Il a choisi pour nous notre héritage, l'orgueil de Jacob, qu'il aime.
5 οτι ιδου οι βασιλεις συνηχθησαν ηλθοσαν επι το αυτο
6 Dieu monte parmi l'acclamation, Yahvé, aux éclats du cor.
6 αυτοι ιδοντες ουτως εθαυμασαν εταραχθησαν εσαλευθησαν
7 Sonnez pour notre Dieu, sonnez, sonnez pour notre Roi, sonnez!
7 τρομος επελαβετο αυτων εκει ωδινες ως τικτουσης
8 C'est le roi de toute la terre: sonnez pour Dieu, qu'on l'apprenne!
8 εν πνευματι βιαιω συντριψεις πλοια θαρσις
9 Dieu, il règne sur les païens, Dieu siège sur son trône de sainteté.
9 καθαπερ ηκουσαμεν ουτως ειδομεν εν πολει κυριου των δυναμεων εν πολει του θεου ημων ο θεος εθεμελιωσεν αυτην εις τον αιωνα διαψαλμα
10 Les princes des peuples s'unissent: c'est le peuple du Dieu d'Abraham. A Dieu sont les pavois dela terre, au plus haut il est monté.
10 υπελαβομεν ο θεος το ελεος σου εν μεσω του ναου σου
11 κατα το ονομα σου ο θεος ουτως και η αινεσις σου επι τα περατα της γης δικαιοσυνης πληρης η δεξια σου
12 ευφρανθητω το ορος σιων αγαλλιασθωσαν αι θυγατερες της ιουδαιας ενεκεν των κριματων σου κυριε
13 κυκλωσατε σιων και περιλαβετε αυτην διηγησασθε εν τοις πυργοις αυτης
14 θεσθε τας καρδιας υμων εις την δυναμιν αυτης και καταδιελεσθε τας βαρεις αυτης οπως αν διηγησησθε εις γενεαν ετεραν
15 οτι ουτος εστιν ο θεος ο θεος ημων εις τον αιωνα και εις τον αιωνα του αιωνος αυτος ποιμανει ημας εις τους αιωνας