1 Job prit la parole et dit: | 1 Erre Jób így válaszolt: |
2 Vraiment, vous êtes la voix du peuple, avec vous mourra la Sagesse. | 2 »Tehát csak ti vagytok-e emberek, és veletek kihal a bölcsesség? |
3 Moi aussi, j'ai de l'intelligence, tout comme vous, je ne vous cède en rien, et qui donc ne sait tout cela? | 3 Nekem is van eszem, úgy mint nektek; nem is vagyok nálatok alábbvaló, mert ki nem tudja azt, amit ti tudtok? |
4 Mais un homme devient la risée de son ami, quand il crie vers Dieu pour avoir une réponse. On semoque du juste intègre. | 4 Kikacagja a saját barátja azt, aki Istenhez kiáltott és meghallgatást talált! Kinevetik az igaz jámborságát! |
5 "A l'infortune, le mépris! opinent les gens heureux, un coup de plus à qui chancelle!" | 5 A balsorsnak megvetés jár! – gondolja a jómódban élő; rúgás vár azokra, akiknek lába megingott. |
6 Cependant, les tentes des pillards sont en paix: pleine sécurité pour ceux qui provoquent Dieu et pourcelui qui met Dieu dans son poing! | 6 Bőséget élveznek a garázdák sátrai, és bizton vannak, akik Istent ingerlik, holott ő adott mindent kezükbe. |
7 Interroge pourtant le bétail pour t'instruire, les oiseaux du ciel pour t'informer. | 7 Kérdezd meg csak a barmokat, és megtanítanak, az ég madarait, majd megjelentik neked, |
8 Les reptiles du sol te donneront des leçons, ils te renseigneront, les poissons des mers. | 8 szólj a földnek, és elmondja neked, s elbeszélik a tenger halai. |
9 Car lequel ignore, parmi eux tous, que la main de Dieu a fait tout cela! | 9 Ki ne tudná mindezek közül, hogy ezeket az Úr keze alkotta. |
10 Il tient en son pouvoir l'âme de tout vivant et le souffle de toute chair d'homme. | 10 Az ő kezében van minden élőlény párája és minden emberi testnek lelke! |
11 L'oreille n'apprécie-t-elle pas les discours, comme le palais goûte les mets? | 11 Nemde a szavakat a fül vizsgálja, miként az ízt a falatozó ínye! |
12 La sagesse est l'affaire des vieillards, le discernement le fait du grand âge. | 12 ‘A vénekben lakozik a bölcsesség, s a hosszú életben az okosság’. |
13 Mais en Lui résident sagesse et puissance, à lui le conseil et le discernement. | 13 De Nála van a bölcsesség és az erő, övé a tanács és az okosság. |
14 S'il détruit, nul ne peut rebâtir, s'il emprisonne quelqu'un, nul n'ouvrira. | 14 Ha ő leront, nincs aki felépítsen, ha valakit elzár, nincs aki szabadon bocsássa. |
15 S'il retient les eaux, c'est la sécheresse; s'il les relâche, elles bouleversent la terre. | 15 Ha visszatartja a vizeket, minden elszárad, ha elereszti őket, feldúlják a földet. |
16 En lui vigueur et sagacité, à lui appartiennent l'égaré et celui qui l'égare. | 16 Nála van az erő és az előrelátás, ismeri a csalót s a megcsaltat egyaránt; |
17 Il rend stupides les conseillers du pays et frappe les juges de démence. | 17 balga végre viszi a tanácsadókat, és elveszi a bírák eszét; |
18 Il délie la ceinture des rois et passe une corde à leurs reins. | 18 feloldja a királyok övét, és kötelet fon derekukra; |
19 Il fait marcher nu-pieds les prêtres et renverse les puissances établies. | 19 papokat elhurcol dicstelenül, és kiforgatja a hatalmasokat. |
20 Il ôte la parole aux plus assurés, ravit le discernement aux vieillards. | 20 Elváltoztatja az igazmondók ajkát, és elveszi az öregek eszét. |
21 Il déverse le mépris sur les nobles, dénoue le ceinturon des forts. | 21 Gyalázatot áraszt a fejedelmekre, és felemeli az elnyomottakat. |
22 Il dévoile les profondeurs des ténèbres, amène à la lumière l'ombre épaisse. | 22 Elveszi mélységes dolgokról a sötétség leplét, és napvilágra hozza a halál árnyékát; |
23 Il agrandit des nations, puis les ruine: il fait s'étendre des peuples, puis les supprime. | 23 naggyá tesz népeket és romlást hoz rájuk, a bukottakat pedig talpra állítja; |
24 Il ôte l'esprit aux chefs d'un pays, les fait errer dans un désert sans routes, | 24 megfosztja a belátástól a föld népének vezéreit, megtéveszti őket, hogy hiába bolyongjanak járatlan úton; |
25 tâtonner dans les ténèbres, sans lumière, et tituber comme sous l'ivresse. | 25 tapogatnak a sötétben, világosság nélkül, támolyogni engedi őket, mint a részegeket. |