1 Voici le livret de la descendance d'Adam: Le jour où Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance deDieu. | 1 Esta es la lista de los descendientes de Adán: El día en que Dios creó a Adán, le hizo a imagen de Dios. |
2 Homme et femme il les créa, il les bénit et leur donna le nom d'"Homme", le jour où ils furent créés. | 2 Los creó varón y hembra, los bendijo, y los llamó «Hombre» en el día de su creación. |
3 Quand Adam eut 130 ans, il engendra un fils à sa ressemblance, comme son image, et il lui donna lenom de Seth. | 3 Tenía Adán 130 años cuando engendró un hijo a su semejanza, según su imagen, a quien puso por nombre Set. |
4 Le temps que vécut Adam après la naissance de Seth fut de 800 ans et il engendra des fils et desfilles. | 4 Fueron los días de Adán, después de engendrar a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas. |
5 Toute la durée de la vie d'Adam fut de 930 ans, puis il mourut. | 5 El total de los días de la vida de Adán fue de 930 años, y murió. |
6 Quand Seth eut 10 5 ans, il engendra Enosh. | 6 Set tenía 105 años cuando engendró a Enós. |
7 Après la naissance d'Enosh, Seth vécut 807 ans et il engendra des fils et des filles. | 7 Vivió Set, después de engendrar a Enós, 807 años y engendró hijos e hijas. |
8 Toute la durée de la vie de Seth fut de 912 ans, puis il mourut. | 8 El total de los días de Set fue de 912 años, y murió. |
9 Quand Enosh eut 90 ans, il engendra Qénân. | 9 Enós tenía noventa años cuando engendró a Quenán. |
10 Après la naissance de Qénân, Enosh vécut 815 ans et il engendra des fils et des filles. | 10 Vivió Enós, después de engendrar a Quenán, 815 años, y engendró hijos e hijas. |
11 Toute la durée de la vie d'Enosh fut de 905 ans, puis il mourut. | 11 El total de los días de Enós fue de 905 años, y murió. |
12 Quand Qénân eut 70 ans, il engendra Mahalaléel. | 12 Quenán tenía setenta años cuando engendró a Mahalalel. |
13 Après la naissance de Mahalaléel, Qénân vécut 840 ans et il engendra des fils et des filles. | 13 Vivió Quenán, después de engendrar a Mahalalel, 840 años, y engendró hijos e hijas. |
14 Toute la durée de la vie de Qénân fut de 910 ans, puis il mourut. | 14 El total de los días de Quenán fue de 910 años, y murió. |
15 Quand Mahalaléel eut 65 ans, il engendra Yéred. | 15 Mahalalel tenía 65 años cuando engendró a Yéred. |
16 Après la naissance de Yéred, Mahalaléel vécut 830 ans et il engendra des fils et des filles. | 16 Vivió Mahalalel, después de engendrar a Yéred, 830 años, y engendró hijos e hijas. |
17 Toute la durée de la vie de Mahalaléel fut de 895 ans, puis il mourut. | 17 El total de los días de Mahalalel fue de 895 años, y murió. |
18 Quand Yéred eut 16 2 ans, il engendra Hénok. | 18 Yéred tenía 162 años cuando engendró a Henoc. |
19 Après la naissance d'Hénok, Yéred vécut 800 ans et il engendra des fils et des filles. | 19 Vivió Yéred, después de engendrar a Henoc, ochocientos años, y engendró hijos e hijas. |
20 Toute la durée de la vie de Yéred fut de 962 ans, puis il mourut. | 20 El total de los días de Yéred fue de 962 años, y murió. |
21 Quand Hénok eut 65 ans, il engendra Mathusalem. | 21 Henoc tenía 65 años cuando engendró a Matusalén. |
22 Hénok marcha avec Dieu. Après la naissance de Mathusalem, Hénok vécut 300 ans et il engendrades fils et des filles. | 22 Henoc anduvo con Dios; vivió, después de engendrar a Matusalén, trescientos años, y engendró hijos e hijas. |
23 Toute la durée de la vie d'Hénok fut de 365 ans. | 23 El total de los días de Henoc fue de 365 años. |
24 Hénok marcha avec Dieu, puis il disparut, car Dieu l'enleva. | 24 Henoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó. |
25 Quand Mathusalem eut 187 ans, il engendra Lamek. | 25 Matusalén tenía 187 años cuando engendró a Lámek. |
26 Après la naissance de Lamek, Mathusalem vécut 782 ans et il engendra des fils et des filles. | 26 Vivió Matusalén, después de engendrar a Lámek, 782 años, y engendró hijos e hijas. |
27 Toute la durée de la vie de Mathusalem fut de 969 ans, puis il mourut. | 27 El total de los días de Matusalén fue de 969 años, y murió. |
28 Quand Lamek eut 182 ans, il engendra un fils. | 28 Lámek tenía 182 años cuando engendró un hijo, |
29 Il lui donna le nom de Noé, car, dit-il, "celui-ci nous apportera, dans notre travail et le labeur denos mains, une consolation tirée du sol que Yahvé a maudit." | 29 y le puso por nombre Noé, diciendo “«Este nos consolará de nuestros afanes y de la fatiga de nuestras manos, por causa del suelo que maldijo Yahveh.» |
30 Après la naissance de Noé, Lamek vécut 595 ans et il engendra des fils et des filles. | 30 Vivió Lámek, después de engendrar a Noé, 595 años, y engendró hijos e hijas. |
31 Toute la durée de la vie de Lamek fut de 777 ans, puis il mourut. | 31 El total de los días de Lámek fue de 777 años, y murió. |
32 Quand Noé eut atteint 500 ans, il engendra Sem, Cham et Japhet. | 32 Era Noé de quinientos años cuando engendró a Sem, a Cam y a Jafet. |