Scrutatio

Venerdi, 29 marzo 2024 - Santi Simplicio e Costantino ( Letture di oggi)

Livre de la Genèse 27


font

1Isaac était devenu vieux et ses yeux avaient faibli jusqu'à ne plus voir. Il appela son fils aîné Esaü:"Mon fils!" lui dit-il, et celui-ci répondit: "Oui!"2Il reprit: "Tu vois, je suis vieux et je ne connais pas le jour de ma mort.3Maintenant, prends tes armes, ton carquois et ton arc, sors dans la campagne et tue-moi du gibier.4Apprête-moi un régal comme j'aime et apporte-le moi, que je mange, afin que mon âme te bénisseavant que je meure" --5Or Rébecca écoutait pendant qu'Isaac parlait à son fils Esaü.-- Esaü alla donc dans la campagnechasser du gibier pour sonpère.6Rébecca dit à son fils Jacob: "Je viens d'entendre ton père dire à ton frère Esaü:7Apporte-moi du gibier et apprête-moi un régal, je mangerai et je te bénirai devant Yahvé avant demourir.8Maintenant, fils, écoute-moi et fais comme je t'ordonne.9Vaau troupeau et apporte-moi de là deux beaux chevreaux, etj'en préparerai un régal pour ton père,comme il aime.10Tu le présenteras à ton père et il mangera, afin qu'il te bénisse avant de mourir."11Jacob dit à sa mère Rébecca: "Vois: mon frère Esaü est velu, et moi j'ai la peau bien lisse.12Peut-être mon père va-t-il me tâter, il verra que je me suis moqué de lui et j'attirerai sur moi lamalédiction au lieu de la bénédiction."13Mais sa mère lui répondit: "Je prends sur moi ta malédiction, mon fils! Ecoute-moi seulement etva me chercher les chevreaux."14Il alla les chercher et les apporta à sa mère qui apprêta un régal comme son père aimait.15Rébecca prit les plus beaux habits d'Esaü, son fils aîné, qu'elle avait à la maison, et en revêtitJacob, son fils cadet.16Avec la peau des chevreaux elle lui couvrit les bras et la partie lisse du cou.17Puis elle mit le régal et le pain qu'elle avait apprêtés entre les mains de son fils Jacob.18Il alla auprès de son père et dit: "Mon père!" celui-ci répondit: "Oui! Qui es-tu, mon fils?"19Jacob dit à son père: "Je suis Esaü, ton premier-né, j'ai fait ce que tu m'as commandé. Lève-toi, jete prie, assieds-toi et mange de ma chasse, afin que ton âme me bénisse."20Isaac dit à Jacob: "Comme tu as trouvé vite, mon fils" -- "C'est, répondit-il, que Yahvé ton Dieum'a été propice."21Isaac dit à Jacob: "Approche-toi donc, que je te tâte, mon fils, pour savoir si, oui ou non, tu esmon fils Esaü."22Jacob s'approcha de son père Isaac, qui le tâta et dit: "La voix est celle de Jacob, mais les brassont ceux d'Esaü!"23Il ne le reconnut pas car ses bras étaient velus comme ceux d'Esaü son frère, et il le bénit.24Il dit: "Tu es bien mon fils Esaü?" Et l'autre répondit:"Oui."25Isaac reprit: "Sers-moi et que je mange de la chasse de mon fils, afin que mon âme te bénisse." Ille servit et il mangea, il lui présenta du vin et il but.26Son père Isaac lui dit: "Approche-toi et embrasse-moi, mon fils!"27Il s'approcha et embrassa son père, qui respira l'odeur de ses vêtements. Il le bénit ainsi: "Oui,l'odeur de mon fils est comme l'odeur d'un champ fertile que Yahvé a béni.28Que Dieu te donne la rosée du ciel et les gras terroirs, froment et vin en abondance!29Que les peuples te servent, que des nations se prosternent devant toi! Sois un maître pour tesfrères, que se prosternent devant toi les fils de ta mère! Maudit soit qui te maudira, Béni soit qui te bénira!"30Isaac avait achevé de bénir Jacob et Jacob sortait tout juste de chez son père Isaac lorsque sonfrère Esaü rentra de la chasse.31Lui aussi apprêta un régal et l'apporta à son père. Il lui dit: "Que mon père se lève et mange de lachasse de son fils, afin que ton âme me bénisse!"32Son père Isaac lui demanda: "Qui es-tu" -- "Je suis, répondit-il, ton fils premier-né, Esaü."33Alors Isaac fut secoué d'un très grand frisson et dit: "Que lest donc celui-là qui a chassé du gibieret me l'a apporté? De confiance j'ai mangé avant que tu ne viennes et je l'ai béni, et il restera béni!"34Lorsque Esaü entendit les paroles de son père, il cria avec beaucoup de force et d'amertume et dità son père: "Bénis-moi aussi, mon père!"35Mais celui-ci répondit: "Ton frère est venu par ruse et a pris ta bénédiction."36Esaü reprit: "Est-ce parce qu'il s'appelle Jacob qu'il m'a supplanté ces deux fois? Il avait pris mondroit d'aînesse et voilà maintenant qu'il a pris ma bénédiction! Mais, ajouta-t-il, ne m'as-tu pas réservé unebénédiction?"37Isaac, prenant la parole, répondit à Esaü: "Je l'ai établi ton maître, je lui ai donné tous ses frèrescomme serviteurs, je l'ai pourvu de froment et de vin. Que pourrais-je faire pour toi, mon fils?"38Esaü dit à son père: "Est-ce donc ta seule bénédiction, mon père? Bénis-moi aussi, mon père!"Isaac resta silencieux et Esaü se mit à pleurer.39Alors son père Isaac prit la parole et dit: "Loin des gras terroirs sera ta demeure, loin de la roséequi tombe du ciel.40Tu vivras de ton épée, tu serviras ton frère. Mais, quand tu t'affranchiras, tu secoueras son joug dedessus ton cou."41Esaü prit Jacob en haine à cause de la bénédiction que son père avait donnée à celui-ci et il se diten lui-même: "Proche est le temps où l'on fera le deuil de mon père. Alors je tuerai mon frère Jacob."42Lorsqu'on rapporta à Rébecca les paroles d'Esaü, son fils aîné, elle fit appeler Jacob, son filscadet, et lui dit: "Ton frère Esaü veut se venger de toi en te tuant.43Maintenant, mon fils, écoute-moi: pars, enfuis-toi chez mon frère Laban à Harân.44Tu habiteras avec lui quelques temps, jusqu'à ce que se détourne la fureur de ton frère,45jusqu'à ce que la colère de ton frère se détourne de toi et qu'il oublie ce que tu lui as fait; alors jet'enverrai chercher là-bas. Pourquoi vous perdrais-je tous les deux en un seul jour?"46Rébecca dit à Isaac: "Je suis dégoûtée de la vie à cause des filles de Hèt. Si Jacob épouse une desfilles de Hèt comme celles-là, une des filles du pays, que m'importe la vie?"