Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Job 8


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA VOLGARE
1 Bildad de Súaj replicó, diciendo:1 Rispose Baldad Suite, e disse:
2 ¿Hasta cuándo hablarás de esta manera y tus palabras serán un viento impetuoso?2 Insino a qui anco favelli cotali cose, e lo spirito in molti modi delli sermoni della bocca tua?
3 ¿Acaso Dios distorsiona el derecho y el Todopoderoso tergiversa la justicia?3 Or defrauda Iddio lo giudicio? e lo onnipotente sovverte quello che è giusto?
4 Si tus hijos pecaron contra él, él los dejó librados a sus propios delitos.4 Ancora se li figliuoli tuoi peccarono a lui, e lasciò loro nelle mani della iniquitade;
5 En cambio, si tú recurres a Dios e imploras al Todopoderoso,5 ma se tu nel fare del dì ti leverai a Dio, e lo onnipotente pregherai;
6 si te mantienes puro y recto, seguramente, él pronto velará por ti y restablecerá tu morada de hombre justo.6 e se tu mondo e diritto anderai, incontinente sì veglierae a te, e umiliato renderatti l'abitazione della tua giustizia;
7 Tus comienzos habrán sido poca cosa, frente a la grandeza de tu porvenir.7 intanto che [se] le tue cose di prima fossero piccole, e le tue cose nuove moltiplicheranno molto.
8 Interroga, si no, a las generaciones pasadas, considera lo que experimentaron sus padres.8 Adunque addomanda la generazione di prima, e diligentemente investiga la memoria de' padri tuoi;
9 Nosotros somos de ayer y no sabemos nada, nuestros días sobre la tierra son una sombra.9 e certo di fuori e alieni noi siamo, e non sappiamo (perciò) che sì come ombra, i dì nostri sono sopra la terra;
10 Ellos te instruirán y te hablarán, sacarán de su corazón estas palabras.10 e loro ammaestreranno te; e favelleranno a te, e del cuore loro proferiranno li parlari.
11 ¿Brota el papiro fuera de los pantanos? ¿Crece el junco donde no hay agua?11 Or puote verdeggiare il giunco senza umore? ovvero crescere le erbe acute senza acqua?
12 Tierno aún, y sin que nadie lo corte, se seca más pronto que cualquier otra hierba.12 Conciosia cosa che ancora sia in fiore, nè non è preso colla mano, innanzi a tutte l'erbe si secca;
13 Tal es la suerte de los que olvidan a Dios, así perece la esperanza del impío.13 così è [del]le vie di tutti coloro che dimènticano Iddio; e la speranza dello ipocrito perirà.
14 Su confianza es apenas un hilo, su seguridad, una tela de araña.14 Non li piacerà la sua misericordia; ed è sì come tela di ragnolo la fidanza sua.
15 Se apoya sobre su casa, y ella no resiste, se aferra a ella, y no queda en pie.15 Sforzerassi sopra la casa sua, e non starà; forniralla, e non si drizzerà.
16 Ahí está lleno de savia ante los rayos del sol, sus retoños se extienden sobre su jardín;16 Lo umido è veduto innanzi che venghi lo sole, e nello nascimento suo lo germoglio suo si parte.
17 sus raíces se entrelazan en el pedregal, se prenden al terreno rocoso.17 Sopra lo monte delle pietre le radici sue saranno messe, e intra le pietre starà.
18 Pero apenas lo arrancan de su sitio, este reniega de él, diciendo: «Nunca te vi».18 Se inghiottirà lui del luogo suo, negherà lui, e dirà: non conobbi te.
19 ¡Esa es la buena suerte que le toca, mientras otro brota del polvo!19 Questa è in verità la letizia della via sua, che un' altra volta altri sieno germinati della terra.
20 No, Dios no desdeña al hombre íntegro, ni toma de la mano a los malvados.20 Iddio non gitterà mai lo semplice, nè porgerà la mano allo malvagio;
21 El llenará otra vez tu boca de risas y tus labios de aclamaciones jubilosas.21 insino che sia riempiuta la bocca tua di riso, e le labbra d'allegrezza.
22 Los que te odian se cubrirán de vergüenza, y la carpa de los malvados no existirá más22 Coloro che t' hanno odiato, saranno vestiti di confusione; e lo tabernacolo de' malvagi non starà fermo.