Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Job 8


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSGREEK BIBLE
1 Bildad de Súaj replicó, diciendo:1 Και απεκριθη Βιλδαδ ο Σαυχιτης και ειπεν?
2 ¿Hasta cuándo hablarás de esta manera y tus palabras serán un viento impetuoso?2 Εως ποτε θελεις λαλει ταυτα; και οι λογοι του στοματος σου θελουσιν εισθαι ως ανεμος σφοδρος;
3 ¿Acaso Dios distorsiona el derecho y el Todopoderoso tergiversa la justicia?3 Μηπως ο Θεος ανατρεπει την κρισιν; η ο Παντοδυναμος ανατρεπει το δικαιον;
4 Si tus hijos pecaron contra él, él los dejó librados a sus propios delitos.4 Εαν οι υιοι σου ημαρτησαν εις αυτον, παρεδωκεν αυτους εις την χειρα της ανομιας αυτων.
5 En cambio, si tú recurres a Dios e imploras al Todopoderoso,5 Εαν συ ηθελες ζητησει τον Θεον πρωι, και ηθελες δεηθη του Παντοδυναμου?
6 si te mantienes puro y recto, seguramente, él pronto velará por ti y restablecerá tu morada de hombre justo.6 εαν ησο καθαρος και ευθυς, βεβαιως τωρα ηθελεν εγερθη δια σε, και ηθελεν ευτυχει η κατοικια της δικαιοσυνης σου.
7 Tus comienzos habrán sido poca cosa, frente a la grandeza de tu porvenir.7 Και αν η αρχη σου ητο μικρα, τα υστερα σου ομως ηθελον μεγαλυνθη σφοδρα.
8 Interroga, si no, a las generaciones pasadas, considera lo que experimentaron sus padres.8 Επειδη ερωτησον, παρακαλω, περι των προτερων γενεων, και ερευνησον ακριβως περι των πατερων αυτων?
9 Nosotros somos de ayer y no sabemos nada, nuestros días sobre la tierra son una sombra.9 διοτι ημεις ειμεθα χθεσινοι, και δεν εξευρομεν ουδεν, επειδη αι ημεραι ημων επι της γης ειναι σκια?
10 Ellos te instruirán y te hablarán, sacarán de su corazón estas palabras.10 δεν θελουσι σε διδαξει αυτοι, και σοι ειπει και προφερει λογους εκ της καρδιας αυτων;
11 ¿Brota el papiro fuera de los pantanos? ¿Crece el junco donde no hay agua?11 Θαλλει ο παπυρος ανευ πηλου; αυξανει ο σχοινος ανευ υδατος;
12 Tierno aún, y sin que nadie lo corte, se seca más pronto que cualquier otra hierba.12 Ενω ειναι ετι πρασινος και αθεριστος, ξηραινεται προ παντος χορτου.
13 Tal es la suerte de los que olvidan a Dios, así perece la esperanza del impío.13 Ουτως ειναι αι οδοι παντων των λησμονουντων τον Θεον? και η ελπις του υποκριτου θελει χαθη?
14 Su confianza es apenas un hilo, su seguridad, una tela de araña.14 η ελπις αυτου θελει κοπη, και το θαρρος αυτου θελει εισθαι ιστος αραχνης.
15 Se apoya sobre su casa, y ella no resiste, se aferra a ella, y no queda en pie.15 Θελει επιστηριχθη επι την οικιαν αυτου, πλην αυτη δεν θελει σταθη? θελει κρατησει αυτην, πλην δεν θελει ανορθωθη.
16 Ahí está lleno de savia ante los rayos del sol, sus retoños se extienden sobre su jardín;16 Ειναι χλωρος εμπροσθεν του ηλιου, και ο κλαδος αυτου απλονεται εις τον κηπον αυτου.
17 sus raíces se entrelazan en el pedregal, se prenden al terreno rocoso.17 Αι ριζαι αυτου περιπλεκονται εις τον σωρον των λιθων, και εκλεγει τον πετρωδη τοπον.
18 Pero apenas lo arrancan de su sitio, este reniega de él, diciendo: «Nunca te vi».18 Εαν εξαλειφθη απο του τοπου αυτου, τοτε θελει αρνηθη αυτον, λεγων, Δεν σε ειδον.
19 ¡Esa es la buena suerte que le toca, mientras otro brota del polvo!19 Ιδου, αυτη ειναι η χαρα της οδου αυτου, και εκ του χωματος αλλοι θελουσι αναβλαστησει.
20 No, Dios no desdeña al hombre íntegro, ni toma de la mano a los malvados.20 Ιδου, ο Θεος δεν θελει απορριψει τον αμεμπτον, ουδε θελει πιασει την χειρα των κακοποιων?
21 El llenará otra vez tu boca de risas y tus labios de aclamaciones jubilosas.21 εωσου γεμιση το στομα σου απο γελωτος, και τα χειλη σου αλαλαγμου.
22 Los que te odian se cubrirán de vergüenza, y la carpa de los malvados no existirá más22 Οι μισουντες σε θελουσιν ενδυθη αισχυνην? και η κατοικια των ασεβων δεν θελει υπαρχει.