1 Mirad qué amor nos ha tenido el Padre para llamarnos hijos de Dios, pues ¡lo somos!. El mundo no nos conoce porque no le conoció a él. | 1 - Guardate di quale amore ci ha amati il Padre, [concedendoci] di poterci chiamare ed essere di fatto figliuoli di Dio. Perciò il mondo non conosce noi, perchè non ha conosciuto Lui. |
2 Queridos, ahora somos hijos de Dios y aún no se ha manifestado lo que seremos. Sabemos que, cuando se manifieste, seremos semejantes a él, porque le veremos tal cual es. | 2 Carissimi, noi siamo ora figliuoli di Dio; ma non è ancora manifesto quello che noi saremo. Sappiamo che quando si manifesta, saremo simili a Lui, perchè lo vedremo come Egli è. |
3 Todo el que tiene esta esperanza en él se purifica a sí mismo, como él es puro. | 3 E chiunque ha questa speranza in Lui, santifica se stesso, come Egli pure è santo. |
4 Todo el que comete pecado comete también la iniquidad, pues el pecado es la iniquidad. | 4 Chiunque commette il peccato, commette iniquità, perchè il peccato è iniquità. |
5 Y sabéis que él se manifestó para quitar los pecados y en él no hay pecado. | 5 Ora voi sapete che Egli è apparso per togliere i nostri peccati; e in Lui non c'è peccato. |
6 Todo el que permanece en él, no peca. Todo el que peca, no le ha visto ni conocido. | 6 Chiunque rimane in Lui, non pecca; e chiunque pecca non lo ha conosciuto. |
7 Hijos míos, que nadie os engañe. Quien obra la justicia es justo, como él es justo. | 7 Figliuolini, nessuno vi seduca. Chi pratica la giustizia, è giusto; come anch'Egli è giusto. |
8 Quien comete el pecado es del Diablo, pues el Diablo peca desde el principio. El Hijo de Dios se manifestó para deshacer las obras del Diablo. | 8 Chi commette il peccato, è dal diavolo; perchè il diavolo pecca dal principio. Per questo venne il Figliuol di Dio, per distruggere le opere del diavolo. |
9 Todo el que ha nacido de Dios no comete pecado porque su germen permanece en él; y no puede pecar porque ha nacido de Dios. | 9 Chiunque è nato da Dio, non fa peccato, perchè tiene in sè un germe di Lui; e non può più peccare, perchè è nato da Dio. |
10 En esto se reconocen los hijos de Dios y los hijos del Diablo: todo el que no obra la justicia no es de Dios, ni tampoco el que no ama a su hermano. | 10 In questo si riconoscono i figli di Dio e i figli del diavolo. Chiunque non pratica la giustizia e non ama il suo fratello, non è da Dio. |
11 Pues este es el mensaje que habéis oído desde el principio: que nos amemos unos a otros. | 11 Questo è l'annunzio che avete udito da principio, che vi amiate l'un l'altro. |
12 No como Caín, que, siendo del Maligno, mató a su hermano. Y ¿por qué le mató? Porque sus obras eran malas, mientras que las de su hermano eran justas. | 12 Non come Caino, che era dal maligno, e uccise il proprio fratello. E perchè lo uccise? Perchè le sue opere erano cattive, e quelle del suo fratello giuste. |
13 No os extrañéis, hermanos, si el mundo os aborrece. | 13 Non vi stupite, fratelli, se il mondo vi odia. |
14 Nosotros sabemos que hemos pasado de la muerte a la vida, porque amamos a los hermanos. Quien no ama permanece en la muerte. | 14 Noi sappiamo che siam stati trasportati dalla morte alla vita, perchè amiamo i fratelli. Chi non ama, rimane nella morte. |
15 Todo el que aborrece a su hermano es un asesino; y sabéis que ningún asesino tiene vida eterna permanente en él. | 15 Chiunque odia il proprio fratello è omicida; e voi sapete che nessun omicida ha la vita eterna dimorante in se stesso. |
16 En esto hemos conocido lo que es amor: en que él dio su vida por nosotros. También nosotros debemos dar la vida por los hermanos. | 16 Da questo abbiamo conosciuto la carità di Dio, perchè Egli ha dato la sua vita per noi; e così noi dobbiam dare la nostra vita per i fratelli. |
17 Si alguno que posee bienes de la tierra, ve a su hermano padecer necesidad y le cierra su corazón, ¿cómo puede permanecer en él el amor de Dios? | 17 Ora se uno avrà dei beni di questo mondo e vedendo il suo fratello nella necessità gli chiuderà il proprio cuore, come la carità di Dio dimora in lui? |
18 Hijos míos, no amemos de palabra ni de boca, sino con obras y según la verdad. | 18 Figliuolini miei, non amiamo a parole e con la lingua, ma con l'opera e la verità. |
19 En esto conoceremos que somos de la verdad, y tranquilizaremos nuestra conciencia ante Él, | 19 E da questo conosciamo di essere dalla verità, e rassicureremo i nostri cuori dinanzi a Dio. |
20 en caso de que nos condene nuestra conciencia, pues Dios es mayor que nuestra conciencia y conoce todo. | 20 Poichè se il nostro cuore ci condanna, Dio è maggiore del nostro cuore e conosce tutte le cose. |
21 Queridos, si la conciencia no nos condena, tenemos plena confianza ante Dios, | 21 Carissimi, se il nostro cuore non ci condanna, abbiamo fiducia dinanzi a Dio; |
22 y cuanto pidamos lo recibimos de él, porque guardamos sus mandamientos y hacemos lo que le agrada. | 22 e qualunque cosa domanderemo, la otterremo da Lui; perchè osserviamo i suoi comandamenti, e facciamo quel che a Lui è gradito. |
23 Y este es su mandamiento: que creamos en el nombre de su Hijo, Jesucristo, y que nos amemos unos a otros tal como nos lo mandó. | 23 E questo è il suo comandamento: che crediamo nel nome del Figliuol suo Gesù Cristo, e ci amiamo l'un l'altro, come Egli ci ha comandato. |
24 Quien guarda sus mandamientos permanece en Dios y Dios en él; en esto conocemos que permanece en nosotros: por el Espíritu que nos dio. | 24 E chi osserva i suoi comandamenti, sta in Lui, ed Egli in esso; e dallo Spirito, che Egli ci diede sappiamo che Egli sta in noi. |