1 Mirad qué amor nos ha tenido el Padre para llamarnos hijos de Dios, pues ¡lo somos!. El mundo no nos conoce porque no le conoció a él. | 1 Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knoweth us not, because it knew him not. |
2 Queridos, ahora somos hijos de Dios y aún no se ha manifestado lo que seremos. Sabemos que, cuando se manifieste, seremos semejantes a él, porque le veremos tal cual es. | 2 Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is. |
3 Todo el que tiene esta esperanza en él se purifica a sí mismo, como él es puro. | 3 And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure. |
4 Todo el que comete pecado comete también la iniquidad, pues el pecado es la iniquidad. | 4 Whosoever committeth sin transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law. |
5 Y sabéis que él se manifestó para quitar los pecados y en él no hay pecado. | 5 And ye know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin. |
6 Todo el que permanece en él, no peca. Todo el que peca, no le ha visto ni conocido. | 6 Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him. |
7 Hijos míos, que nadie os engañe. Quien obra la justicia es justo, como él es justo. | 7 Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous. |
8 Quien comete el pecado es del Diablo, pues el Diablo peca desde el principio. El Hijo de Dios se manifestó para deshacer las obras del Diablo. | 8 He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil. |
9 Todo el que ha nacido de Dios no comete pecado porque su germen permanece en él; y no puede pecar porque ha nacido de Dios. | 9 Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God. |
10 En esto se reconocen los hijos de Dios y los hijos del Diablo: todo el que no obra la justicia no es de Dios, ni tampoco el que no ama a su hermano. | 10 In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother. |
11 Pues este es el mensaje que habéis oído desde el principio: que nos amemos unos a otros. | 11 For this is the message that ye heard from the beginning, that we should love one another. |
12 No como Caín, que, siendo del Maligno, mató a su hermano. Y ¿por qué le mató? Porque sus obras eran malas, mientras que las de su hermano eran justas. | 12 Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous. |
13 No os extrañéis, hermanos, si el mundo os aborrece. | 13 Marvel not, my brethren, if the world hate you. |
14 Nosotros sabemos que hemos pasado de la muerte a la vida, porque amamos a los hermanos. Quien no ama permanece en la muerte. | 14 We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death. |
15 Todo el que aborrece a su hermano es un asesino; y sabéis que ningún asesino tiene vida eterna permanente en él. | 15 Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him. |
16 En esto hemos conocido lo que es amor: en que él dio su vida por nosotros. También nosotros debemos dar la vida por los hermanos. | 16 Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren. |
17 Si alguno que posee bienes de la tierra, ve a su hermano padecer necesidad y le cierra su corazón, ¿cómo puede permanecer en él el amor de Dios? | 17 But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him? |
18 Hijos míos, no amemos de palabra ni de boca, sino con obras y según la verdad. | 18 My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth. |
19 En esto conoceremos que somos de la verdad, y tranquilizaremos nuestra conciencia ante Él, | 19 And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him. |
20 en caso de que nos condene nuestra conciencia, pues Dios es mayor que nuestra conciencia y conoce todo. | 20 For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things. |
21 Queridos, si la conciencia no nos condena, tenemos plena confianza ante Dios, | 21 Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God. |
22 y cuanto pidamos lo recibimos de él, porque guardamos sus mandamientos y hacemos lo que le agrada. | 22 And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight. |
23 Y este es su mandamiento: que creamos en el nombre de su Hijo, Jesucristo, y que nos amemos unos a otros tal como nos lo mandó. | 23 And this is his commandment, That we should believe on the name of his Son Jesus Christ, and love one another, as he gave us commandment. |
24 Quien guarda sus mandamientos permanece en Dios y Dios en él; en esto conocemos que permanece en nosotros: por el Espíritu que nos dio. | 24 And he that keepeth his commandments dwelleth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he hath given us. |