Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

1 Juan 3


font
BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Mirad qué amor nos ha tenido el Padre para llamarnos hijos de Dios, pues ¡lo somos!. El mundo no nos conoce porque no le conoció a él.1 Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knoweth us not, because it knew him not.
2 Queridos, ahora somos hijos de Dios y aún no se ha manifestado lo que seremos. Sabemos que, cuando se manifieste, seremos semejantes a él, porque le veremos tal cual es.2 Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is.
3 Todo el que tiene esta esperanza en él se purifica a sí mismo, como él es puro.3 And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure.
4 Todo el que comete pecado comete también la iniquidad, pues el pecado es la iniquidad.4 Whosoever committeth sin transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law.
5 Y sabéis que él se manifestó para quitar los pecados y en él no hay pecado.5 And ye know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin.
6 Todo el que permanece en él, no peca. Todo el que peca, no le ha visto ni conocido.6 Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him.
7 Hijos míos, que nadie os engañe. Quien obra la justicia es justo, como él es justo.7 Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.
8 Quien comete el pecado es del Diablo, pues el Diablo peca desde el principio. El Hijo de Dios se manifestó para deshacer las obras del Diablo.8 He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil.
9 Todo el que ha nacido de Dios no comete pecado porque su germen permanece en él; y no puede pecar porque ha nacido de Dios.9 Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God.
10 En esto se reconocen los hijos de Dios y los hijos del Diablo: todo el que no obra la justicia no es de Dios, ni tampoco el que no ama a su hermano.10 In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.
11 Pues este es el mensaje que habéis oído desde el principio: que nos amemos unos a otros.11 For this is the message that ye heard from the beginning, that we should love one another.
12 No como Caín, que, siendo del Maligno, mató a su hermano. Y ¿por qué le mató? Porque sus obras eran malas, mientras que las de su hermano eran justas.12 Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.
13 No os extrañéis, hermanos, si el mundo os aborrece.13 Marvel not, my brethren, if the world hate you.
14 Nosotros sabemos que hemos pasado de la muerte a la vida, porque amamos a los hermanos. Quien no ama permanece en la muerte.14 We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death.
15 Todo el que aborrece a su hermano es un asesino; y sabéis que ningún asesino tiene vida eterna permanente en él.15 Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.
16 En esto hemos conocido lo que es amor: en que él dio su vida por nosotros. También nosotros debemos dar la vida por los hermanos.16 Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.
17 Si alguno que posee bienes de la tierra, ve a su hermano padecer necesidad y le cierra su corazón, ¿cómo puede permanecer en él el amor de Dios?17 But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him?
18 Hijos míos, no amemos de palabra ni de boca, sino con obras y según la verdad.18 My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.
19 En esto conoceremos que somos de la verdad, y tranquilizaremos nuestra conciencia ante Él,19 And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.
20 en caso de que nos condene nuestra conciencia, pues Dios es mayor que nuestra conciencia y conoce todo.20 For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things.
21 Queridos, si la conciencia no nos condena, tenemos plena confianza ante Dios,21 Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God.
22 y cuanto pidamos lo recibimos de él, porque guardamos sus mandamientos y hacemos lo que le agrada.22 And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight.
23 Y este es su mandamiento: que creamos en el nombre de su Hijo, Jesucristo, y que nos amemos unos a otros tal como nos lo mandó.23 And this is his commandment, That we should believe on the name of his Son Jesus Christ, and love one another, as he gave us commandment.
24 Quien guarda sus mandamientos permanece en Dios y Dios en él; en esto conocemos que permanece en nosotros: por el Espíritu que nos dio.24 And he that keepeth his commandments dwelleth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he hath given us.