1 En lo que se refiere al tiempo y al momento, hermanos, no tenéis necesidad que os escriba. | 1 Circa il tempo e l'ora, o fratelli, non avete bisogno che ve ne scriviamo. |
2 Vosotros mismos sabéis perfectamente que el Día del Señor ha de venir como un ladrón en la noche. | 2 Voi stessi infatti sapete perfettamente che il giorno del Signore arriva come un ladro di notte. |
3 Cuando digan: «Paz y seguridad», entonces mismo, de repente, vendrá sobre ellos la ruina, como los dolores de parto a la que está encinta; y no escaparán. | 3 Quando diranno: Pace e sicurezza, allora improvvisamente precipiterà su di essi la rovina, come i dolori del parto sulla donna incinta; e non sfuggiranno. |
4 Pero vosotros, hermanos, no vivís en la oscuridad, para que ese Día os sorprenda como ladrón, | 4 Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, così che quel giorno vi sorprenda come un ladro; |
5 pues todos vosotros sois hijos de la luz e hijos del día. Nosotros no somos de la noche ni de las tinieblas. | 5 infatti voi siete tutti figli della luce e figli del giorno: non siamo né della notte né delle tenebre. |
6 Así pues, no durmamos como los demás, sino velemos y seamos sobrios. | 6 Pertanto non dormiamo come gli altri, ma vegliamo e siamo temperanti. |
7 Pues los que duermen, de noche duermen, y los que se embriagan, de noche se embriagan. | 7 Quelli che dormono, dormono di notte e quelli che si inebriano, si inebriano di notte. |
8 Nosotros, por el contrario, que somos del día, seamos sobrios; revistamos la coraza de la fe y de la caridad, con el yelmo de la esperanza de salvación. | 8 Noi, invece, che siamo del giorno, siamo sobri, rivestiti con la corazza della fede e della carità, avendo per elmo la speranza della salvezza. |
9 Dios no nos ha destinado para la cólera, sino para obtener la salvación por nuestro Señor Jesucristo, | 9 Dio non ci ha destinati all'ira, ma all'acquisto della salute per mezzo del Signore nostro Gesù Cristo, |
10 que murió por nosotros, para que, velando o durmiendo, vivamos juntos con él. | 10 il quale è morto per noi, affinché, sia che vegliamo sia che ci addormentiamo, con lui viviamo. |
11 Por esto, confortaos mutuamente y edificaos los unos a los otros, como ya lo hacéis. | 11 Perciò consolatevi gli uni gli altri, edificandovi scambievolmente, come già fate. |
12 Os pedimos, hermanos, que tengáis en consideración a los que trabajan entre vosotros, os presiden en el Señor y os amonestan. | 12 Vi preghiamo, fratelli, di apprezzare quelli che faticano in mezzo a voi e vi presiedono nel Signore e vi ammoniscono: |
13 Tenedles en la mayor estima con amor por su labor. Vivid en paz unos con otros. | 13 stimateli sommamente nella carità, a causa della loro opera. Vivete in pace tra voi stessi. |
14 Os exhortamos, asimismo, hermanos, a que amonestéis a los que viven desconcertados, animéis a los pusilánimes, sostengáis a los débiles y seáis pacientes con todos. | 14 Vi esortiamo, fratelli, correggete gli indisciplinati, incoraggiate i pusillanimi, sostenete i deboli, usate pazienza con tutti. |
15 Mirad que nadie devuelva a otro mal por mal, antes bien, procurad siempre el bien mutuo y el de todos. | 15 Guardate che nessuno renda a un altro male per male, piuttosto studiate sempre di fare il bene gli uni agli altri e a tutti. |
16 Estad siempre alegres. | 16 Siate sempre lieti. |
17 Orad constantemente. | 17 Pregate senza interruzione. |
18 En todo dad gracias, pues esto es lo que Dios, en Cristo Jesús, quiere de vosotros. | 18 Rendete grazie in ogni cosa: questa è la volontà di Dio a vostro riguardo, in Gesù Cristo. |
19 No extingáis el Espíritu; | 19 Non spegnete lo Spirito. |
20 no despreciéis las profecías; | 20 Non disprezzate le profezie. |
21 examinadlo todo y quedaos con lo bueno. | 21 Esaminate ogni cosa: ritenete ciò che è buono. |
22 Absteneos de todo género de mal. | 22 Tenetevi lontano da ogni sorta di male. |
23 Que El, el Dios de la paz, os santifique plenamente, y que todo vuestro ser, el espíritu, el alma y el cuerpo, se conserve sin mancha hasta la Venida de nuestro Señor Jesucristo. | 23 Egli stesso, il Dio della pace, vi santifichi totalmente e tutto il vostro essere, spirito, anima e corpo, siano custoditi irreprensibili per la parusia del Signore nostro Gesù Cristo. |
24 Fiel es el que os llama y es él quien lo hará. | 24 Fedele è colui che vi chiama; egli porterà tutto a compimento. |
25 Hermanos, orad también por nosotros. | 25 Fratelli, pregate anche per noi. |
26 Saludad a todos los hermanos con el beso santo. | 26 Salutate tutti i fratelli con un bacio santo. |
27 Os conjuro por el Señor que esta carta sea leída a todos los hermanos. | 27 Vi scongiuro nel Signore che questa lettera sia letta a tutti i fratelli. |
28 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. | 28 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi. |