1 En lo que se refiere al tiempo y al momento, hermanos, no tenéis necesidad que os escriba. | 1 Az időről és az óráról azonban, testvérek, szükségtelen írnom nektek. |
2 Vosotros mismos sabéis perfectamente que el Día del Señor ha de venir como un ladrón en la noche. | 2 Hiszen magatok is igen jól tudjátok, hogy az Úr napja úgy jön el, mint éjjel a tolvaj. |
3 Cuando digan: «Paz y seguridad», entonces mismo, de repente, vendrá sobre ellos la ruina, como los dolores de parto a la que está encinta; y no escaparán. | 3 Amikor azt mondják: »Békesség és biztonság«, éppen akkor szakad rájuk hirtelen a veszedelem, mint a várandós asszonyra a fájdalom, és nem menekülnek meg. |
4 Pero vosotros, hermanos, no vivís en la oscuridad, para que ese Día os sorprenda como ladrón, | 4 De ti, testvérek, nem vagytok sötétségben, hogy az a nap tolvaj módjára lepjen meg titeket. |
5 pues todos vosotros sois hijos de la luz e hijos del día. Nosotros no somos de la noche ni de las tinieblas. | 5 Mindnyájan a világosság fiai és a nappal fiai vagytok. Nem vagyunk az éjszakáé, sem a sötétségé. |
6 Así pues, no durmamos como los demás, sino velemos y seamos sobrios. | 6 Ne is aludjunk tehát, mint a többiek, hanem legyünk éberek és józanok! |
7 Pues los que duermen, de noche duermen, y los que se embriagan, de noche se embriagan. | 7 Az alvók éjjel alszanak, a részegek éjjel részegednek le. |
8 Nosotros, por el contrario, que somos del día, seamos sobrios; revistamos la coraza de la fe y de la caridad, con el yelmo de la esperanza de salvación. | 8 Mi azonban, akik a nappaléi vagyunk, legyünk józanok, és öltsük fel a hit és szeretet páncélját, sisak gyanánt pedig az üdvösség reményét . |
9 Dios no nos ha destinado para la cólera, sino para obtener la salvación por nuestro Señor Jesucristo, | 9 Mert Isten nem haragra rendelt, hanem arra, hogy elnyerjük az üdvösséget a mi Urunk, Jézus Krisztus által, |
10 que murió por nosotros, para que, velando o durmiendo, vivamos juntos con él. | 10 aki meghalt értünk, hogy akár ébren vagyunk, akár alszunk, ővele éljünk. |
11 Por esto, confortaos mutuamente y edificaos los unos a los otros, como ya lo hacéis. | 11 Vigasztaljátok tehát egymást, és legyetek egymás épülésére, mint ahogy meg is teszitek. |
12 Os pedimos, hermanos, que tengáis en consideración a los que trabajan entre vosotros, os presiden en el Señor y os amonestan. | 12 Kérünk ezenkívül titeket, testvérek, hogy becsüljétek meg azokat, akik fáradoznak közöttetek, akik elöljáróitok az Úrban, és intenek titeket. |
13 Tenedles en la mayor estima con amor por su labor. Vivid en paz unos con otros. | 13 Munkájukért legyetek irántuk különösen nagy szeretettel! Éljetek békességben egymással! |
14 Os exhortamos, asimismo, hermanos, a que amonestéis a los que viven desconcertados, animéis a los pusilánimes, sostengáis a los débiles y seáis pacientes con todos. | 14 Kérünk továbbá titeket, testvérek, feddjétek meg a nyughatatlanokat, bátorítsátok a félénk szívűeket, gyámolítsátok a gyengéket, legyetek türelmesek mindenki iránt! |
15 Mirad que nadie devuelva a otro mal por mal, antes bien, procurad siempre el bien mutuo y el de todos. | 15 Vigyázzatok, hogy senki rosszért rosszal ne fizessen, hanem mindenkor szolgáljátok egymás és mindenki javát! |
16 Estad siempre alegres. | 16 Mindig örüljetek! |
17 Orad constantemente. | 17 Szüntelenül imádkozzatok! |
18 En todo dad gracias, pues esto es lo que Dios, en Cristo Jesús, quiere de vosotros. | 18 Mindenért adjatok hálát, mert ezt várja Isten mindnyájatoktól Krisztus Jézusban. |
19 No extingáis el Espíritu; | 19 A Lelket ki ne oltsátok! |
20 no despreciéis las profecías; | 20 A prófétai beszédet meg ne vessétek! |
21 examinadlo todo y quedaos con lo bueno. | 21 Mindent vizsgáljatok meg; ami jó, azt tartsátok meg! |
22 Absteneos de todo género de mal. | 22 Mindenfajta rossztól óvakodjatok! |
23 Que El, el Dios de la paz, os santifique plenamente, y que todo vuestro ser, el espíritu, el alma y el cuerpo, se conserve sin mancha hasta la Venida de nuestro Señor Jesucristo. | 23 A békesség Istene szenteljen meg titeket mindenben, és egész lelki valótok, mind a lelketek, mind a testetek maradjon feddhetetlen Urunk, Jézus Krisztus eljövetelére. |
24 Fiel es el que os llama y es él quien lo hará. | 24 Aki hív titeket, hűséges, tehát meg is valósítja. |
25 Hermanos, orad también por nosotros. | 25 Testvérek, imádkozzatok értünk is. |
26 Saludad a todos los hermanos con el beso santo. | 26 Köszöntsetek minden testvért szent csókkal. |
27 Os conjuro por el Señor que esta carta sea leída a todos los hermanos. | 27 Parancsolom az Úr nevében, hogy ezt a levelet olvassák fel az összes testvérnek. |
28 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. | 28 Urunk, Jézus Krisztus kegyelme legyen veletek! Ámen. |