Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

1 Tesalonicenses 5


font
BIBLIABIBBIA CEI 1974
1 En lo que se refiere al tiempo y al momento, hermanos, no tenéis necesidad que os escriba.1 Riguardo poi ai tempi e ai momenti, fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva;
2 Vosotros mismos sabéis perfectamente que el Día del Señor ha de venir como un ladrón en la noche.2 infatti voi ben sapete che come un ladro di notte, così verrà il giorno del Signore.
3 Cuando digan: «Paz y seguridad», entonces mismo, de repente, vendrá sobre ellos la ruina, como los dolores de parto a la que está encinta; y no escaparán.3 E quando si dirà: "Pace e sicurezza", allora d'improvviso li colpirà la rovina, come le doglie una donna incinta; e nessuno scamperà.
4 Pero vosotros, hermanos, no vivís en la oscuridad, para que ese Día os sorprenda como ladrón,4 Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, così che quel giorno possa sorprendervi come un ladro:
5 pues todos vosotros sois hijos de la luz e hijos del día. Nosotros no somos de la noche ni de las tinieblas.5 voi tutti infatti siete figli della luce e figli del giorno; noi non siamo della notte, né delle tenebre.
6 Así pues, no durmamos como los demás, sino velemos y seamos sobrios.6 Non dormiamo dunque come gli altri, ma restiamo svegli e siamo sobrii.
7 Pues los que duermen, de noche duermen, y los que se embriagan, de noche se embriagan.7 Quelli che dormono, infatti, dormono di notte; e quelli che si ubriacano, sono ubriachi di notte.
8 Nosotros, por el contrario, que somos del día, seamos sobrios; revistamos la coraza de la fe y de la caridad, con el yelmo de la esperanza de salvación.8 Noi invece, che siamo del giorno, dobbiamo essere sobrii, 'rivestiti con la corazza' della fede e della carità e avendo come 'elmo' la speranza 'della salvezza'.
9 Dios no nos ha destinado para la cólera, sino para obtener la salvación por nuestro Señor Jesucristo,9 Poiché Dio non ci ha destinati alla sua collera ma all'acquisto della salvezza per mezzo del Signor nostro Gesù Cristo,
10 que murió por nosotros, para que, velando o durmiendo, vivamos juntos con él.10 il quale è morto per noi, perché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui.
11 Por esto, confortaos mutuamente y edificaos los unos a los otros, como ya lo hacéis.11 Perciò confortatevi a vicenda edificandovi gli uni gli altri, come già fate.

12 Os pedimos, hermanos, que tengáis en consideración a los que trabajan entre vosotros, os presiden en el Señor y os amonestan.12 Vi preghiamo poi, fratelli, di aver riguardo per quelli che faticano tra di voi, che vi sono preposti nel Signore e vi ammoniscono;
13 Tenedles en la mayor estima con amor por su labor. Vivid en paz unos con otros.13 trattateli con molto rispetto e carità, a motivo del loro lavoro. Vivete in pace tra voi.
14 Os exhortamos, asimismo, hermanos, a que amonestéis a los que viven desconcertados, animéis a los pusilánimes, sostengáis a los débiles y seáis pacientes con todos.14 Vi esortiamo, fratelli: correggete gli indisciplinati, confortate i pusillanimi, sostenete i deboli, siate pazienti con tutti.
15 Mirad que nadie devuelva a otro mal por mal, antes bien, procurad siempre el bien mutuo y el de todos.15 Guardatevi dal rendere male per male ad alcuno; ma cercate sempre il bene tra voi e con tutti.
16 Estad siempre alegres.16 State sempre lieti,
17 Orad constantemente.17 pregate incessantemente,
18 En todo dad gracias, pues esto es lo que Dios, en Cristo Jesús, quiere de vosotros.18 in ogni cosa rendete grazie; questa è infatti la volontà di Dio in Cristo Gesù verso di voi.
19 No extingáis el Espíritu;19 Non spegnete lo Spirito,
20 no despreciéis las profecías;20 non disprezzate le profezie;
21 examinadlo todo y quedaos con lo bueno.21 esaminate ogni cosa, tenete ciò che è buono.
22 Absteneos de todo género de mal.22 Astenetevi da ogni specie di male.
23 Que El, el Dios de la paz, os santifique plenamente, y que todo vuestro ser, el espíritu, el alma y el cuerpo, se conserve sin mancha hasta la Venida de nuestro Señor Jesucristo.23 Il Dio della pace vi santifichi fino alla perfezione, e tutto quello che è vostro, spirito, anima e corpo, si conservi irreprensibile per la venuta del Signore nostro Gesù Cristo.
24 Fiel es el que os llama y es él quien lo hará.24 Colui che vi chiama è fedele e farà tutto questo!
25 Hermanos, orad también por nosotros.25 Fratelli, pregate anche per noi.
26 Saludad a todos los hermanos con el beso santo.26 Salutate tutti i fratelli con il bacio santo.
27 Os conjuro por el Señor que esta carta sea leída a todos los hermanos.27 Vi scongiuro, per il Signore, che si legga questa lettera a tutti i fratelli.
28 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros.28 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi.