Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

1 Tesalonicenses 5


font
BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 En lo que se refiere al tiempo y al momento, hermanos, no tenéis necesidad que os escriba.1 Concerning times and seasons, brothers, you have no need for anything to be written to you.
2 Vosotros mismos sabéis perfectamente que el Día del Señor ha de venir como un ladrón en la noche.2 For you yourselves know very well that the day of the Lord will come like a thief at night.
3 Cuando digan: «Paz y seguridad», entonces mismo, de repente, vendrá sobre ellos la ruina, como los dolores de parto a la que está encinta; y no escaparán.3 When people are saying, "Peace and security," then sudden disaster comes upon them, like labor pains upon a pregnant woman,and they will not escape.
4 Pero vosotros, hermanos, no vivís en la oscuridad, para que ese Día os sorprenda como ladrón,4 But you, brothers, are not in darkness, for that day to overtake you like a thief.
5 pues todos vosotros sois hijos de la luz e hijos del día. Nosotros no somos de la noche ni de las tinieblas.5 For all of you are children of the light and children of the day. We are not of the night or of darkness.
6 Así pues, no durmamos como los demás, sino velemos y seamos sobrios.6 Therefore, let us not sleep as the rest do, but let us stay alert and sober.
7 Pues los que duermen, de noche duermen, y los que se embriagan, de noche se embriagan.7 Those who sleep go to sleep at night, and those who are drunk get drunk at night.
8 Nosotros, por el contrario, que somos del día, seamos sobrios; revistamos la coraza de la fe y de la caridad, con el yelmo de la esperanza de salvación.8 But since we are of the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love and the helmet that is hope for salvation.
9 Dios no nos ha destinado para la cólera, sino para obtener la salvación por nuestro Señor Jesucristo,9 For God did not destine us for wrath, but to gain salvation through our Lord Jesus Christ,
10 que murió por nosotros, para que, velando o durmiendo, vivamos juntos con él.10 who died for us, so that whether we are awake or asleep we may live together with him.
11 Por esto, confortaos mutuamente y edificaos los unos a los otros, como ya lo hacéis.11 Therefore, encourage one another and build one another up, as indeed you do.
12 Os pedimos, hermanos, que tengáis en consideración a los que trabajan entre vosotros, os presiden en el Señor y os amonestan.12 We ask you, brothers, to respect those who are laboring among you and who are over you in the Lord and who admonish you,
13 Tenedles en la mayor estima con amor por su labor. Vivid en paz unos con otros.13 and to show esteem for them with special love on account of their work. Be at peace among yourselves.
14 Os exhortamos, asimismo, hermanos, a que amonestéis a los que viven desconcertados, animéis a los pusilánimes, sostengáis a los débiles y seáis pacientes con todos.14 We urge you, brothers, admonish the idle, cheer the fainthearted, support the weak, be patient with all.
15 Mirad que nadie devuelva a otro mal por mal, antes bien, procurad siempre el bien mutuo y el de todos.15 See that no one returns evil for evil; rather, always seek what is good (both) for each other and for all.
16 Estad siempre alegres.16 Rejoice always.
17 Orad constantemente.17 Pray without ceasing.
18 En todo dad gracias, pues esto es lo que Dios, en Cristo Jesús, quiere de vosotros.18 In all circumstances give thanks, for this is the will of God for you in Christ Jesus.
19 No extingáis el Espíritu;19 Do not quench the Spirit.
20 no despreciéis las profecías;20 Do not despise prophetic utterances.
21 examinadlo todo y quedaos con lo bueno.21 Test everything; retain what is good.
22 Absteneos de todo género de mal.22 Refrain from every kind of evil.
23 Que El, el Dios de la paz, os santifique plenamente, y que todo vuestro ser, el espíritu, el alma y el cuerpo, se conserve sin mancha hasta la Venida de nuestro Señor Jesucristo.23 May the God of peace himself make you perfectly holy and may you entirely, spirit, soul, and body, be preserved blameless for the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Fiel es el que os llama y es él quien lo hará.24 The one who calls you is faithful, and he will also accomplish it.
25 Hermanos, orad también por nosotros.25 Brothers, pray for us (too).
26 Saludad a todos los hermanos con el beso santo.26 Greet all the brothers with a holy kiss.
27 Os conjuro por el Señor que esta carta sea leída a todos los hermanos.27 I adjure you by the Lord that this letter be read to all the brothers.
28 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros.28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.