1 Esta era la descendencia de Aarón y de Moisés, cuando Yahveh habló a Moisés en el monte Sinaí. | 1 Questa è la discendenza d'Aronne e di Mosè nel tempo, in cui il Signore parlò a Mosè sulmonte Sinai. |
2 Estos eran los nombres de los hijos de Aarón: Nadab, el primogénito, Abihú, Eleazar e Itamar. | 2 E questi i nomi dei figliuoli d'Aronne: il primogenito di lui Nadab, di poi Abiu, edElcazar, e Ithamar. |
3 Estos eran los nombres de los hijos de Aarón, que fueron ungidos sacerdotes, y cuyas manos fueron consagradas para ejercer el sacerdocio. | 3 Questi sono i nomi dei figliuoli d'Aronne sacerdoti, che furono unti, e de' quali furonripiene, e consacrate le mani, affinché facessero le funzioni del sacerdozio. |
4 Nadab y Abihú murieron delante de Yahveh, al presentar un fuego profano delante de Yahveh en el desierto del Sinaí. Como no tenían hijos, fueron Eleazar e Itamar los que ejercieron el sacerdocio en presencia de su padre Aarón. | 4 Nadab però e Abiu morirono senza figliuoli in offerendo al cospetto del Signore del fuocostraniero nel deserto del Sinai: ed Eleazar e Ithamar fecero le funzioni dei sacerdoziosotto gli occhi d'Aronne loro padre. |
5 Yahveh habló a Moisés y le dijo: | 5 E il Signore parlò a Mosè, e disse: |
6 «Manda que se acerque la tribu de Leví y ponlos delante del sacerdote Aarón, que estén a su servicio. | 6 Fa' che si appressi la tribù di Levi, e stia dinanzi ad Aronne sacerdote, affinché loservano, o stieno di guardia, |
7 Se encargarán de las obligaciones que incumben a él y a toda la comunidad ante la Tienda del Encuentro, prestando el servicio en la Morada. | 7 E facciano in tutto le parti del popolo riguardo al culto sacro dinanzi al tabernacolo deltestimonio, |
8 Cuidarán de todos los utensilios de la Tienda del Encuentro, de las obligaciones que incumben a los israelitas prestando servicio en la Morada. | 8 E ne custodiscano i vasi, e nel servizio di esso (tabernacolo) sieno occupati. |
9 Donarás los levitas a Aarón y a sus hijos en concepto de donados. Le serán donados de parte de los israelitas. | 9 E tu offerirai i Leviti |
10 A Aarón y a sus hijos los alistarás para que se encarguen de sus funciones sacerdotales. El laico que se acerque, será muerto.» | 10 Ad Aronne, e a' figliuoli di lui, a' quali eglino sono stati rimessi da' figliuolid'Israele. Ad Aronne, e a' figliuoli di lui assegnerai le funzioni del sacerdozio: qualunquealtro, che s'ingerisca in tal ministero, sarà messo a morte. |
11 Yahveh habló a Moisés y le dijo: | 11 E il Signore parlò a Mosè, e disse: |
12 «Mira que he elegido a los levitas de entre los demás israelitas en lugar de todos los primogénitos de los israelitas que abren el seno materno. Los levitas serán para mí. | 12 lo ho preso da' figliuoli d'Israele i Leviti in luogo di tutti i primogeniti, che aprono iprimi l'utero della lor madre, e saran miei i Leviti. |
13 Porque todo primogénito me pertenece. El día en que herí a todos los primogénitos de Egipto, consagré para mí a todos los primogénitos de Israel, tanto de hombre como de ganado. Son para mí. Yo, Yahveh.» | 13 Imperocché miei sono tutti i primogeniti: da quel tempo, in cui uccisi i primogeniti nellaterra di Egitto, io consacrai a me tutti i primi parti in Israele: dall'uomo fino aglianimali sono miei. Io il Signore. |
14 Habló Yahveh a Moisés en el desierto del Sinaí. Le dijo: | 14 E il Signore parlò a Mosè nel deserto del Sinai, e disse: |
15 «Alista a los hijos de Leví por familias y por clanes: alistarás a todo varón de un mes para arriba.» | 15 Novera i figliuoli di Levi secondo le case de' loro padri, e famiglie, tutti i maschi da unmese in su. |
16 Moisés los alistó según la orden de Yahveh, tal como Yahveh se lo había mandado. | 16 Mosè ne fece il novero, conforme avea ordinato il Signore. |
17 Los nombres de los hijos de Leví son: Guersón, Quehab y Merarí. | 17 E questi sono i nomi de' figliuoli di Levi, Gerson, e Caath, e Merari: |
18 Los nombres de los hijos de Ghersón, por clanes, son: Libní y Semeí. | 18 Figliuoli di Gerson Lebni, e Semei: |
19 Los hijos de Quehat, por clanes: Amram, Yishar, Hebrón y Uzziel; | 19 Figliuoli di Caath Amram, e Jesaar, Hebron, e Oziel: |
20 los hijos de Merarí, por clanes: Majlí y Musí. Estos son los clanes de Leví, repartidos por familias. | 20 Figliuoli di Merari Moholi, e Musi. |
21 De Guesón procedían el clan libnita y el clan semeíta: ésos son los clanes guersonitas. | 21 Da Gerson uscirono due famiglie, quella di Lebni, e quella di Semei: |
22 El total de los alistados, contando todos los varones de un mes para arriba: 7.500. | 22 Delle quali contati tutti i maschi da un mese in su fecero il numero di sette milacinquecento. |
23 Los clanes guersonitas acampaban detrás de la Morada, al poniente. | 23 Questi avranno l'alloggiamento dietro al tabernacolo ad occidente, |
24 El principal de la casa paterna de Guersón era Elyasaf, hijo de Lael. | 24 Sotto Eliasaph, figliuolo di Lael, loro principe. |
25 Los hijos de Guersón estaban encargados, en la Tienda del Encuentro, de la Morada, de la Tienda, de su toldo y del tapiz de entrada a la Tienda del Encuentro; | 25 E veglieranno sopra il tabernacolo dell'alleanza. |
26 del cortinaje del atrio y de la cortina de entrada al atrio que rodea la Morada y el altar, y de las cuerdas necesarias para todo su servicio. | 26 Avranno cura dello stesso tabernacolo, e delle sue coperte, della tenda, che si tira davantialla porta del tabernacolo dell'alleanza, e delle cortine dell'atrio: del velo parimente,che si sospende all'ingresso dell'atrio del tabernacolo, e di tutto quel che serve alministero dell'altare, delle corde del tabernacolo, e di tutti i suoi utensili. |
27 De Quehat procedían el clan amramita, el clan yisharita, el clan hebronita y el clan uzzielita: ésos son los clanes quehatitas. | 27 La discendenza di Caath avrà le famiglie degli Amramiti, e Gesaariti, e degli Ebroniti, edegli Ozieliti. Queste sono le famiglie de' Caathiti pe' loro nomi. |
28 Contando todos los varones de un mes para arriba, eran 8.300. Tenían a su cargo el servicio del santuario. | 28 La somma di tutti i maschi da un mese in su, otto mila secento avranno cura del santuario, |
29 Los clanes quehatitas acampaban al lado meridional de la Morada. | 29 E avranno alloggiamento dalla parte di mezzodì. |
30 El principal de la casa paterna de los clanes quehatitas era Elisafán, hijo de Uzziel. | 30 E il loro principe sarà Elisaphan, figliuolo di Oziel: |
31 A su cargo estaban el arca, la mesa, el candelabro, los altares, los objetos sagrados que se usan en el culto, el velo y todo su servicio. | 31 Ed eglino avranno cura dell'arca, e della mensa, e del candeliere, degli altari, e de' vasidel santuario, che servono al ministero, e del velo, e di tutte le robe, che van con queste. |
32 El principal de los principales de Leví era Eleazar, hijo del sacerdote Aarón. Ejercía la supervisión de todos los encargados del santuario. | 32 Ed Eleazaro, figliuolo d'Aronne sacerdote, e primo principe de' Leviti, soprintenderà aquelli che hanno la custodia dell'arca. |
33 De Merarí, el clan majlita y el clan musita: ésos eran los clanes meraritas . | 33 Sotto Merari saranno le famiglie de' Moholiti, e dei Musiti, de' quali fu fatto il noveronei loro nomi: |
34 Sus alistados, contando todos los varones de un mes para arriba, eran 6.200. | 34 Tutti i maschi da un mese in su seimila dugento. |
35 El principal de la casa paterna de los clanes meraritas era Suriel, hijo de Abijayil. Acampaban al lado septentrional de la Morada. | 35 Il loro principe Suriel, figliuolo di Abihaiel: avranno gli alloggiamenti a settentrione. |
36 A los hijos de Merarí les estaba encomendado el cuidado de los tableros de la Morada, de sus travesaños, postes y basas, de todos sus utensilios y todo su servicio; | 36 Saranno sotto la loro cura le tavole del tabernacolo, e le stanghe, e le colonne colle lorobasi, e tutte le cose, che vanno con queste. |
37 y de los postes que rodean el atrio, de sus basas, clavazón y cuerdas. | 37 E parimente le colonne, che circondano l'atrio, colle loro basi, e i chiodi, e le funi. |
38 Acampaban al este, frente a la Morada, delante de la Tienda del Encuentro hacia oriente, Moisés y Aarón con sus hijos que estaban encargados del santuario en nombre de los israelitas. Cualquier laico que se acercara, sería muerto. | 38 Mosè e Aronne coi suoi figliuoli avranno l'alloggiamento dinanzi al tabernacolodell'alleanza ad oriente, vegliando alla custodia del santuario in mezzo a' figliuolid'Israele: qualunque straniero vi si accosti, sarà messo a morte. |
39 El total de levitas alistados, de los que registró Moisés por clanes, siguiendo la orden de Yahveh, de todos los varones de un mes para arriba: 22.000. | 39 Tutti i Leviti di sesso mascolino da un mese in su, che furon contati famiglia per famigliada Mosè e da Aronne secondo il comandamento del Signore, furono ventidue mila. |
40 Dijo Yahveh a Moisés: «Registra a todos los primogénitos varones de los israelitas, de un mes para arriba, y anota sus nombres. | 40 E il Signore disse a Mosè: Conta i primogeniti maschi de' figliuoli d'Israele da un mese insu, e tienne registro. |
41 Luego, tomas a los levitas para mí, Yahveh, en lugar de todos los primogénitos de los israelitas; y el ganado de los levitas en lugar de todos los primogénitos del ganado de los israelitas.» | 41 E in vece di tutti i primogeniti de' figliuoli d'Israele, separerai per me i Leviti. Io sonoil Signore. E i loro bestiami in vece di tutti i primogeniti de' bestiami de' figliuolid'Israele. |
42 Moisés registró, según le había ordenado Yahveh, a todos los primogénitos de los israelitas. | 42 Mosè fece registro dei primogeniti de' figliuoli d'Israele, conforme aveva ordinato ilSignore. |
43 Y resultó ser el total de los primogénitos varones, contando los nombres desde la edad de un mes para arriba, según el censo, 22.273. | 43 E i maschi registrati pe' loro nomi da un mese in su furono ventidue mila dugentosettantatré. |
44 Habló entonces Yahveh a Moisés y le dijo: | 44 E il Signore parlò a Mosè, e disse: |
45 «Toma a los levitas en lugar de todos los primogénitos de los israelitas y el ganado de los levitas en lugar de su ganado; los levitas serán míos, yo Yahveh. | 45 Prendi i Leviti in luogo de' primogeniti dei figliuoli d'Israele, e i bestiami dei Leviti invece de' bestiami di quelli, e i Leviti saranno miei. Io sono il Signore. |
46 Por el rescate de los 273 primogénitos de los israelitas que exceden del número de los levitas, | 46 E pel prezzo de' dugento settantatré primogeniti dei figliuoli d'Israele, i quali sono soprail numero dei Leviti, |
47 tomarás cinco siclos por cabeza, en siclos del santuario, a razón de veinte óbolos por siclo. | 47 Prenderai cinque sicli per testa al peso del santuario. Il siclo contiene venti oboli. |
48 La plata se la entregarás a Aarón y a sus hijos, por el rescate de los que sobrepasan el número.» | 48 E darai questo denaro ad Aronne, e a' figliuoli di lui pe' primogeniti, che sono di più. |
49 Moisés tomó la plata del rescate de los que pasaban del número de los rescatados por los levitas. | 49 Prese adunque Mosè il denaro per quelli che erano di più, e pe' quali si pagava il riscattoa' Leviti. |
50 Tomó la plata de los primogénitos de Israel: 1.365 siclos, en siclos del santuario. | 50 Per questi primogeniti de' figliuoli d'Israele mille trecento sessantacinque sicli al pesodel santuario. |
51 Y entregó Moisés la plata del rescate a Aarón y a sus hijos, según la orden de Yahveh, como había mandado Yahveh a Moisés. | 51 E lo diede ad Aronne, e a' suoi figliuoli secondo l'ordine datogli dal Signore. |