Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Números 3


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Esta era la descendencia de Aarón y de Moisés, cuando Yahveh habló a Moisés en el monte Sinaí.1 These are the generations of Aaron and Moses in the day that the Lord spoke to Moses in mount Sinai.
2 Estos eran los nombres de los hijos de Aarón: Nadab, el primogénito, Abihú, Eleazar e Itamar.2 And these the names of the sons of Aaron: his firstborn Nadab, then Abiu, and Eleazar, and Ithamar.
3 Estos eran los nombres de los hijos de Aarón, que fueron ungidos sacerdotes, y cuyas manos fueron consagradas para ejercer el sacerdocio.3 These the names of the sons of Aaron the priests that were anointed, and whose hands were filled and consecrated, to do the functions of priesthood.
4 Nadab y Abihú murieron delante de Yahveh, al presentar un fuego profano delante de Yahveh en el desierto del Sinaí. Como no tenían hijos, fueron Eleazar e Itamar los que ejercieron el sacerdocio en presencia de su padre Aarón.4 Now Nadab and Abiu died, without children, when they offered strange fire before the Lord, in the desert of Sinai: and Eleazar and Ithamar performed the priestly office in the presence of Aaron their father.
5 Yahveh habló a Moisés y le dijo:5 And the Lord spoke to Moses, saying:
6 «Manda que se acerque la tribu de Leví y ponlos delante del sacerdote Aarón, que estén a su servicio.6 Bring the tribe of Levi, and make them stand in the sight of Aaron the priest to minister to him, and let them watch,
7 Se encargarán de las obligaciones que incumben a él y a toda la comunidad ante la Tienda del Encuentro, prestando el servicio en la Morada.7 And observe whatsoever appertaineth to the service of the multitude before the tabernacle of the testimony,
8 Cuidarán de todos los utensilios de la Tienda del Encuentro, de las obligaciones que incumben a los israelitas prestando servicio en la Morada.8 And let them keep the vessels of the tabernacle, serving in the ministry thereof.
9 Donarás los levitas a Aarón y a sus hijos en concepto de donados. Le serán donados de parte de los israelitas.9 And thou shalt give the Levites for a gift,
10 A Aarón y a sus hijos los alistarás para que se encarguen de sus funciones sacerdotales. El laico que se acerque, será muerto.»10 To Aaron and to his sons, to whom they are delivered by the children of Israel. But thou shalt appoint Aaron and his sons over the service of priesthood. The stranger that approacheth to minister, shall be put to death.
11 Yahveh habló a Moisés y le dijo:11 And the Lord spoke to Moses, saying :
12 «Mira que he elegido a los levitas de entre los demás israelitas en lugar de todos los primogénitos de los israelitas que abren el seno materno. Los levitas serán para mí.12 I have taken the Levites from the children of Israel, for every firstborn that openeth the womb among the children of Israel, and the Levites shall be mine.
13 Porque todo primogénito me pertenece. El día en que herí a todos los primogénitos de Egipto, consagré para mí a todos los primogénitos de Israel, tanto de hombre como de ganado. Son para mí. Yo, Yahveh.»13 For every firstborn is mine: since I struck the firstborn in the land of Egypt: I have sanctified to myself whatsoever is firstborn in Israel both of man and beast, they are mine: I am the Lord.
14 Habló Yahveh a Moisés en el desierto del Sinaí. Le dijo:14 And the Lord spoke to Moses in the desert of Sinai, saying:
15 «Alista a los hijos de Leví por familias y por clanes: alistarás a todo varón de un mes para arriba.»15 Number the sons of Levi by the houses of their fathers and their families, every male from one month and upward.
16 Moisés los alistó según la orden de Yahveh, tal como Yahveh se lo había mandado.16 Moses numbered them as the Lord had commanded.
17 Los nombres de los hijos de Leví son: Guersón, Quehab y Merarí.17 And there were found sons of Levi by their names, Gerson and Caath and Merari.
18 Los nombres de los hijos de Ghersón, por clanes, son: Libní y Semeí.18 The sons of Gerson: Lebni and Semei.
19 Los hijos de Quehat, por clanes: Amram, Yishar, Hebrón y Uzziel;19 The sons of Caath: Amram, and Jesaar, Hebron and Oziel:
20 los hijos de Merarí, por clanes: Majlí y Musí. Estos son los clanes de Leví, repartidos por familias.20 The sons of Merari: Moholi and Musi.
21 De Guesón procedían el clan libnita y el clan semeíta: ésos son los clanes guersonitas.21 Of Gerson were two families, the Lebnites, and the Semeites:
22 El total de los alistados, contando todos los varones de un mes para arriba: 7.500.22 Of which were numbered, people of the male sex from one month and upward, seven thousand five hundred.
23 Los clanes guersonitas acampaban detrás de la Morada, al poniente.23 These shall pitch behind the tabernacle on the west,
24 El principal de la casa paterna de Guersón era Elyasaf, hijo de Lael.24 Under their prince Eliasaph the son of Lael.
25 Los hijos de Guersón estaban encargados, en la Tienda del Encuentro, de la Morada, de la Tienda, de su toldo y del tapiz de entrada a la Tienda del Encuentro;25 And their charge shall be in the tabernacle of the covenant:
26 del cortinaje del atrio y de la cortina de entrada al atrio que rodea la Morada y el altar, y de las cuerdas necesarias para todo su servicio.26 The tabernacle itself and the cover thereof, the hanging that is drawn before the doors of the tabernacle of the covenant, and the curtains of the court: the hanging also that is hanged in the entry of the court of the tabernacle, and whatsoever belongeth to the rite of the altar, the cords of the tabernacle, and all the furniture thereof.
27 De Quehat procedían el clan amramita, el clan yisharita, el clan hebronita y el clan uzzielita: ésos son los clanes quehatitas.27 Of the kindred of Caath come the families of the Amramites and Jesaarites and Hebronites and Ozielites. These are the families of the Caathites reckoned up by their names:
28 Contando todos los varones de un mes para arriba, eran 8.300. Tenían a su cargo el servicio del santuario.28 All of the male sex from one month and upward, eight thousand six hundred: they shall have the guard of the sanctuary,
29 Los clanes quehatitas acampaban al lado meridional de la Morada.29 And shall camp on the south side.
30 El principal de la casa paterna de los clanes quehatitas era Elisafán, hijo de Uzziel.30 And their prince shall be Elisaphan the son of Oziel:
31 A su cargo estaban el arca, la mesa, el candelabro, los altares, los objetos sagrados que se usan en el culto, el velo y todo su servicio.31 And they shall keep the ark, and the table and the candlestick, the altars, and the vessels of the sanctuary, wherewith they minister, and the veil, and all the furniture of this kind.
32 El principal de los principales de Leví era Eleazar, hijo del sacerdote Aarón. Ejercía la supervisión de todos los encargados del santuario.32 And the prince of the princes of the Levites, Eleazar, the son of Aaron the priest, shall be over them that watch for the guard of the sanctuary.
33 De Merarí, el clan majlita y el clan musita: ésos eran los clanes meraritas .33 And of Merari are the families of the Moholites, and Musites, reckoned up by their names :
34 Sus alistados, contando todos los varones de un mes para arriba, eran 6.200.34 All of the male kind from one month and upward, six thousand two hundred.
35 El principal de la casa paterna de los clanes meraritas era Suriel, hijo de Abijayil. Acampaban al lado septentrional de la Morada.35 Their prince Suriel the son of Abihaiel: they shall camp on the north side.
36 A los hijos de Merarí les estaba encomendado el cuidado de los tableros de la Morada, de sus travesaños, postes y basas, de todos sus utensilios y todo su servicio;36 Under their custody shall be the boards of the tabernacle, and the bars, and the pillars and their sockets, and all things that pertain to this kind of service:
37 y de los postes que rodean el atrio, de sus basas, clavazón y cuerdas.37 And the pillars of the court round about with their sockets, and the pins with their cords.
38 Acampaban al este, frente a la Morada, delante de la Tienda del Encuentro hacia oriente, Moisés y Aarón con sus hijos que estaban encargados del santuario en nombre de los israelitas. Cualquier laico que se acercara, sería muerto.38 Before the tabernacle of the covenant, that is to say on the east side, shall Moses and Aaron camp, with their sons, having the custody of the sanctuary, in the midst of the children of Israel. What stranger soever cometh unto it, shall be put to death.
39 El total de levitas alistados, de los que registró Moisés por clanes, siguiendo la orden de Yahveh, de todos los varones de un mes para arriba: 22.000.39 All the Levites, that Moses and Aaron numbered according to the precept of the Lord, by their families, of the male kind from one month and upward, were twenty-two thousand.
40 Dijo Yahveh a Moisés: «Registra a todos los primogénitos varones de los israelitas, de un mes para arriba, y anota sus nombres.40 And the Lord said to Moses: Number the firstborn of the male sex of the children of Israel, from one month and upward, and thou shalt take the sum of them.
41 Luego, tomas a los levitas para mí, Yahveh, en lugar de todos los primogénitos de los israelitas; y el ganado de los levitas en lugar de todos los primogénitos del ganado de los israelitas.»41 And thou shalt take the Levites to me for all the firstborn of the children of Israel, I am the Lord: and their cattle for all the firstborn of the cattle of the children of Israel:
42 Moisés registró, según le había ordenado Yahveh, a todos los primogénitos de los israelitas.42 Moses reckoned up, as the Lord had commanded, the firstborn of the children of Israel:
43 Y resultó ser el total de los primogénitos varones, contando los nombres desde la edad de un mes para arriba, según el censo, 22.273.43 And the males by their names, from one month and upward, were twenty-two thousand two hundred and seventy-three.
44 Habló entonces Yahveh a Moisés y le dijo:44 And the Lord spoke to Moses, saving:
45 «Toma a los levitas en lugar de todos los primogénitos de los israelitas y el ganado de los levitas en lugar de su ganado; los levitas serán míos, yo Yahveh.45 Take the Levites for the firstborn of the children of Israel, and the cattle of the Levites for their cattle, and the Levites shall be mine. I am the Lord.
46 Por el rescate de los 273 primogénitos de los israelitas que exceden del número de los levitas,46 But for the price of the two hundred and seventy-three, of the firstborn of the children of Israel, that exceed the number of the Levites,
47 tomarás cinco siclos por cabeza, en siclos del santuario, a razón de veinte óbolos por siclo.47 Thou shalt take five sides for every head, according to the weight of the sanctuary. A sicle hath twenty obols.
48 La plata se la entregarás a Aarón y a sus hijos, por el rescate de los que sobrepasan el número.»48 And then shalt give the money to Aaron and his sons, the price of them that are above.
49 Moisés tomó la plata del rescate de los que pasaban del número de los rescatados por los levitas.49 Moses therefore took the money of them that were above, and whom they had redeemed from the Levites,
50 Tomó la plata de los primogénitos de Israel: 1.365 siclos, en siclos del santuario.50 For the firstborn of the children of Israel, one thousand three hundred and sixty-five sicles, according to the weight of the sanctuary,
51 Y entregó Moisés la plata del rescate a Aarón y a sus hijos, según la orden de Yahveh, como había mandado Yahveh a Moisés.51 And gave it to Aaron and his sons, according to the word that the Lord had commanded him.