Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Números 1


font
BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Yahveh habló a Moisés en el desierto del Sinaí, en la Tienda del Encuentro, el día primero del mes segundo, el año segundo de la salida de Egipto. Les dijo:1 And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying,
2 «Haced el censo de toda la comunidad de los israelitas, por clanes y por familias, contando los nombres de todos los varones, uno por uno.2 Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls;
3 Alistaréis, tú y Aarón, a todos los de veinte años para arriba, a todos los útiles para la guerra, por cuerpos de ejército.3 From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: thou and Aaron shall number them by their armies.
4 Os ayudará un hombre por cada tribu, que sea jefe de su familia.4 And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers.
5 Estos son los nombres de los que os ayudarán: Por Rubén, Elisur, hijo de Sedeur.5 And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur.
6 Por Simeón, Selumiel, hijo de Surisadday.6 Of Simeon; Shelumiel the son of Zurishaddai.
7 Por Judá, Najsón, hijo de Aminadab.7 Of Judah; Nahshon the son of Amminadab.
8 Por Isacar, Natanael, hijo de Suar.8 Of Issachar; Nethaneel the son of Zuar.
9 Por Zabulón, Eliab, hijo de Jelón.9 Of Zebulun; Eliab the son of Helon.
10 Por los hijos de José: por Efraím, Elisamá, hijo de Ammihud; por Manasés, Gamaliel, hijo de Pedahsur.10 Of the children of Joseph: of Ephraim; Elishama the son of Ammihud: of Manasseh; Gamaliel the son of Pedahzur.
11 Por Benjamín, Abidán, hijo de Guideoní.11 Of Benjamin; Abidan the son of Gideoni.
12 Por Dan, Ajiézer, hijo de Ammisadday.12 Of Dan; Ahiezer the son of Ammishaddai.
13 Por Aser, Paguiel, hijo de Okrán.13 Of Asher; Pagiel the son of Ocran.
14 Por Gad, Elyasaf, hijo de Reuel.14 Of Gad; Eliasaph the son of Deuel.
15 Por Neftalí, Ajirá, hijo de Enán».15 Of Naphtali; Ahira the son of Enan.
16 Eran éstos afamados en la comunidad, principales de las tribus de sus antepasados, jefes de millar de Israel.16 These were the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, heads of thousands in Israel.
17 Moisés y Aarón tomaron a aquellos hombres que habían sido designados por sus nombres,17 And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names:
18 y convocaron a toda la comunidad, el día primero del mes segundo. Fueron afiliados por clanes y familias, anotando uno por uno los nombres de los de veinte años para arriba.18 And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls.
19 Tal como Yahveh se lo había mandado, les pasó revista Moisés en el desierto del Sinaí.19 As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
20 Hecho el recuento de las parentelas de los hijos de Rubén, primogénito de Israel, por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra,20 And the children of Reuben, Israel's eldest son, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
21 resultaron los revistados de la tribu de Rubén, 46.50021 Those that were numbered of them, even of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred.
22 Parentelas de los hijos de Simeón, por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra:22 Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the house of their fathers, those that were numbered of them, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
23 59.300 revistados de la tribu de Simeón.23 Those that were numbered of them, even of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred.
24 Parentelas de los hijos de Gad, por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra:24 Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
25 45.650 revistados de la tribu de Gad.25 Those that were numbered of them, even of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty.
26 Parentelas de los hijos de Judá, por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra:26 Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
27 74.600 revistados de la tribu de Judá.27 Those that were numbered of them, even of the tribe of Judah, were threescore and fourteen thousand and six hundred.
28 Parentelas de los hijos de Isacar, por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra:28 Of the children of Issachar, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
29 54.400 revistados de la tribu de Isacar.29 Those that were numbered of them, even of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred.
30 Parentelas de los hijos de Zabulón por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra:30 Of the children of Zebulun, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
31 57.400 revistados de la tribu de Zabulón.31 Those that were numbered of them, even of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred.
32 De los hijos de José: Parentelas de los hijos de Efraím, por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra:32 Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
33 40.500 revistados de la tribu de Efraím.33 Those that were numbered of them, even of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred.
34 Parentelas de los hijos de Manasés por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra:34 Of the children of Manasseh, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
35 32.200 revistados de la tribu de Manasés.35 Those that were numbered of them, even of the tribe of Manasseh, were thirty and two thousand and two hundred.
36 Parentelas de los hijos de Benjamín, por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra:36 Of the children of Benjamin, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
37 35.400 revistados de la tribu de Benjamín.37 Those that were numbered of them, even of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.
38 Parentelas de los hijos de Dan, por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra:38 Of the children of Dan, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
39 62.700 revistados de la tribu de Dan.39 Those that were numbered of them, even of the tribe of Dan, were threescore and two thousand and seven hundred.
40 Parentelas de los hijos de Aser, por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra:40 Of the children of Asher, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
41 41.500 revistados de la tribu de Aser.41 Those that were numbered of them, even of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred.
42 Parentelas de los hijos de Neftalí, por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra:42 Of the children of Naphtali, throughout their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
43 53.400 revistados de la tribu de Neftalí.43 Those that were numbered of them, even of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred.
44 Estos fueron los revistados por Moisés y Aarón y por los doce principales de Israel, que pertenecían cada uno a una casa paterna.44 These are those that were numbered, which Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men: each one was for the house of his fathers.
45 Sacado el total de los israelitas de veinte años para arriba, de todos los que había en Israel, útiles para la guerra, revistados por sus casas paternas,45 So were all those that were numbered of the children of Israel, by the house of their fathers, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel;
46 resultó el total de revistados: 603.550.46 Even all they that were numbered were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
47 Pero los levitas, y su tribu paterna, no fueron revistados con ellos.47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
48 Yahveh habló a Moisés y le dijo:48 For the LORD had spoken unto Moses, saying,
49 «No pases revista a la tribu de Leví ni hagas su padrón entre los demás israelitas.49 Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel:
50 Alista tú mismo a los levitas para el servicio de la Morada del Testimonio, de todos sus utensilios y de todo lo que se relaciona con ella. Ellos han de llevar la Morada con todos sus utensilios, estarán al servicio de ella y acamparán en torno a ella.50 But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all the vessels thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle.
51 Cuando haya de trasladarse la Morada, la desmontarán los levitas, y cuando la Morada se detenga, los levitas la montarán. El laico que se acerque, será muerto.51 And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down: and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
52 Los israelitas acamparán cada uno en su campamento y bajo su bandera, por cuerpos de ejército.52 And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, throughout their hosts.
53 Pero los levitas acamparán alrededor de la Morada del Testimonio; y así no se desatará la Cólera contra la comunidad de los israelitas. Los levitas se encargarán del ministerio de la Morada del Testimonio.»53 But the Levites shall pitch round about the tabernacle of testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
54 Los israelitas lo hicieron tal como se lo había mandado Yahveh a Moisés. Así lo hicieron.54 And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.