1 «Dios de los Padres, Señor de la misericordia, que hiciste el universo con tu palabra,
| 1 God of my fathers, LORD of mercy. you who have made all things by your word |
2 y con tu Sabiduría formaste al hombre para que dominase sobre los seres por ti creados,
| 2 And in your wisdom have established man to rule the creatures produced by you, |
3 administrase el mundo con santidad y justicia y juzgase con rectitud de espíritu,
| 3 To govern the world in holiness and justice, and to render judgment in integrity of heart: |
4 dame la Sabiduría, que se sienta junto a tu trono, y no me excluyas del número de tus hijos.
| 4 Give me Wisdom, the attendant at your throne, and reject me not from among your children; |
5 Que soy un siervo tuyo, hijo de tu sierva, un hombre débil y de vida efímera, poco apto para entender la justicia y las leyes.
| 5 For I am your servant, the son of your handmaid, a man weak and short-lived and lacking in comprehension of judgment and of laws. |
6 Pues, aunque uno sea perfecto entre los hijos de los hombres, si le falta la Sabiduría que de ti procede, en nada será tenido.
| 6 Indeed, though one be perfect among the sons of men, if Wisdom, who comes from you, be not with him, he shall be held in no esteem. |
7 Tú me elegiste como rey de tu pueblo, como juez de tus hijos y tus hijas;
| 7 You have chosen me king over your people and magistrate for your sons and daughters. |
8 tú me ordenaste edificar un santuario en tu monte santo y un altar en la ciudad donde habitas, imitación de la Tienda santa que habías preparado desde el principio.
| 8 You have bid me build a temple on your holy mountain and an altar in the city that is your dwelling place, a copy of the holy tabernacle which you had established from of old. |
9 Contigo está la Sabiduría que conoce tus obras, que estaba presente cuando hacías el mundo, que sabe lo que es agradable a tus ojos, y lo que es conforme a tus mandamientos.
| 9 Now with you is Wisdom, who knows your works and was present when you made the world; Who understands what is pleasing in your eyes and what is conformable with your commands. |
10 Envíala de los cielos santos, mándala de tu trono de gloria para que a mi lado participe en mis trabajos y sepa yo lo que te es agradable,
| 10 Send her forth from your holy heavens and from your glorious throne dispatch her That she may be with me and work with me, that I may know what is your pleasure. |
11 pues ella todo lo sabe y entiende. Ella me guiará prudentemente en mis empresas y me protegerá con su gloria.
| 11 For she knows and understands all things, and will guide me discreetly in my affairs and safeguard me by her glory; |
12 Entonces mis obras serán aceptables, juzgaré a tu pueblo con justicia y seré digno del trono de mi padre.
| 12 Thus my deeds will be acceptable, and I shall judge your people justly and be worthy of my father's throne. |
13 ¿Qué hombre, en efecto, podrá conocer la voluntad de Dios? ¿Quién hacerse idea de lo que el Señor quiere?
| 13 For what man knows God's counsel, or who can conceive what our LORD intends? |
14 Los pensamientos de los mortales son tímidos e inseguras nuestras ideas,
| 14 For the deliberations of mortals are timid, and unsure are our plans. |
15 pues un cuerpo corruptible agobia el alma y esta tienda de tierra abruma el espíritu lleno de preocupaciones.
| 15 For the corruptible body burdens the soul and the earthen shelter weighs down the mind that has many concerns. |
16 Trabajosamente conjeturamos lo que hay sobre la tierra y con fatiga hallamos lo que está a nuestro alcance; ¿quién, entonces, ha rastreado lo que está en los cielos?
| 16 And scarce do we guess the things on earth, and what is within our grasp we find with difficulty; but when things are in heaven, who can search them out? |
17 Y ¿quién habría conocido tu voluntad, si tú no le hubieses dado la Sabiduría y no le hubieses enviado de lo alto tu espíritu santo?
| 17 Or who ever knew your counsel, except you had given Wisdom and sent your holy spirit from on high? |
18 Sólo así se enderezaron los caminos de los moradores de la tierra, así aprendieron los hombres lo que a ti te agrada y gracias a la Sabiduría se salvaron».
| 18 And thus were the paths of those on earth made straight, and men learned what was your pleasure, and were saved by Wisdom. |