Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 68


font
BIBBIA TINTORIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 (Per la fine. Per quelli che saranno cangiati. Di David).1 A karvezetőnek. Dávid zsoltára. Ének.
2 Salvami, o Dio, perchè l'acque mi sono arrivate fino all'anima.2 Fölkel Isten, és elszélednek ellenségei, elfutnak előle, akik gyűlölik őt.
3 Affondo in una voragine di fango, e non ho dove appoggiarmi. Son precipitato nel profondo del mare, e la tempesta m'ha sommerso.3 Ahogyan a füst eloszlik, úgy enyésznek el, ahogyan a viasz elolvad a tűzön, Isten előtt a bűnösök úgy vesznek el!
4 Sono stanco di gridare; mi s'è arrochita la gola; gli occhi miei si sono stancati nell'attesa del mio Dio.4 Az igazak azonban örülnek és ujjonganak Isten színe előtt, s vigadoznak örömükben.
5 Si son moltiplicati oltre i capelli del mio capo quei che mi odiano a torto, son divenuti forti i miei nemici che mi perseguitano ingiustamente, e ho dovuto pagare quello che non avevo preso.5 Mondjatok éneket Istennek, zengjetek zsoltárt nevének, Készítsetek utat annak, aki a felhőkön érkezik: Úr az ő neve. Ujjongjatok őelőtte,
6 O Dio, tu conosci la mia follia, i miei peccati non ti son nascosti.6 aki az árvák atyja, özvegyek bírája, Isten az ő szentséges hajlékában.
7 Non abbiano da arrossire per causa mia coloro che sperano in te, o Signore, o Signore degli eserciti. Nè sian confusi per mia cagione quelli che cercano te, o Dio d'Israele.7 Isten, aki lakást ad a házban az elhagyottnak, a foglyokat kivezeti a bőségre, a lázadókat azonban a sivatagban hagyja.
8 Perchè per amor tuo sopporto l'obbrobrio, e la confusione ricopre la mia faccia.8 Isten, amikor néped élén kivonultál, amikor a sivatagon áthaladtál,
9 Son divenuto straniero per i miei fratelli e forestiero per i figli di mia madre.9 megremegett a föld, csepegtek az egek, a Sínai Istenének színe előtt, Izrael Istenének színe előtt.
10 Perchè lo zelo della tua casa m'ha divorato, gl'insulti dei tuoi oltraggiatori son ricaduti sopra di me.10 Bőséges esőt adtál örökségednek, Isten, s ha ellankadt, te felüdítetted.
11 Ho trasfigurata col digiuno la mia persona e ciò mi si voltò in vitupero.11 Nyájad megtelepedett rajta, jóságodban, Isten, gondját viselted a szegénynek.
12 Mi son vestito di cilicio e son diventato la loro favola:12 Az Úr mondja a szót; Szüzek serege hozza az örömhírt:
13 Parlan contro di me quelli che stan seduti alla porta, contro di me cantan canzoni quelli che bevono il vino.13 »A seregek királyai futva futnak, a háznak szépe zsákmányt osztogat.
14 Ma io la rivolgo a te la mia preghiera, o Signore, sia tempo di grazia, o Dio. Esaudiscimi secondo la grandezza della tua misericordia, per la fedeltà che hai nel dar la salvezza.14 Ti pedig békén pihentek az aklok között, akárcsak az ezüstszárnyú galambok, halvány, aranyszínű tollakkal.
15 Tirami su dal fango, chè non vi rimanga confìtto, liberami da coloro che mi odiano e dalle acque profonde.15 Amikor a Mindenható szétszórja rajta a királyokat, hótól fehérlik a Szelmon.«
16 Non mi sommerga l'acqua tempestosa, non mi ingoi la voragine, nè il pozzo chiuda sopra di me la sua bocca.16 A Básán hegye Isten hegye, a Básán hegye sok ormú hegy.
17 Esaudiscimi, o Signore, chè benigna è la tua misericordia, per la tua immensa pietà, rivolgi a me lo sguardo.17 Mit nézitek irigyen, ti sok ormú hegyek, a hegyet, amelyen Isten tetszéssel lakott? Bizony, ott fog lakni az Úr örökké!
18 Non nasconder la tua faccia al tuo servo: son nell'angoscia, t'affretta ad esaudirmi.18 Tízezernél is több a harci szekere Istennek: bevonul az Úr a Sínairól szentélyébe.
19 Avvicinati all'anima mia e liberala: a motivo dei miei nemici, salvami.19 Felvonultál a magaslatra, foglyokat ejtettél; Hódolati ajándékként embereket fogadtál, hogy még a pártütők is az Úristennél lakjanak.
20 Ben conosci il mio obbrobrio, la mia confusione, la mia ignominia,20 Áldott legyen az Úr minden nap! Üdvösségünk Istene hordoz minket.
21 Sotto gli occhi ti stanno i miei avversari. Il mio cuore aspettò obbrobri e miserie. Aspettai chi avesse di me compassione e non ci fu, chi mi consolasse e non lo trovai.21 A mi Istenünk szabadító Isten, s az Úr, az Úr a halálból is kivezet minket.
22 Mi diedero per cibo del fiele, e nella mia sete mi abbeveraron coll'aceto.22 De Isten összezúzza az ő ellenségei fejét, a bűneikben járók bozontos koponyáját.
23 La loro mensa diventi per essi un laccio, e giusta punizione e pietra d'inciampo.23 Így szól az Úr: »Hazahozlak Básánból, a tenger fenekéről is visszahozlak,
24 Si oscurino i loro occhi e più non veggano, incurva sempre più le loro spalle.24 hogy lábad vérben gázoljon és kutyáid nyelve is részt kapjon az ellenségből.«
25 Scarica sopra di loro la tua ira, e il furore dell'ira tua li attanagli.25 Látták, Isten, amint bevonultál, Istenem, királyom, bevonulásod a szentélybe.
26 La loro casa sia deserta, non vi sia chi abiti sotto le loro tende.26 Elöl mennek az énekesek, utánuk a kobzosok, középen a dobverő leányok.
27 Perchè han perseguitato quello che avevi percosso ed hanno aggravato il dolore delle mie piaghe.27 »Áldjátok gyülekezetekben az Úr Istent, akik Izrael forrásából származtok.«
28 Lasciali aggiungere peccato a peccato, chè non entrino nella tua giustizia.28 Ott az ifjú Benjamin aki vezeti őket, Júda fejedelmei vezéreikkel, Zebulon fejedelmei, Naftali fejedelmei.
29 Sian cancellati dal libro dei viventi e non siano scritti tra i giusti.29 Mutasd meg, Isten, hatalmadat; Erősítsd meg, Isten, amit köztünk műveltél.
30 Io son misero e dolente: il tuo soccorso, o Dio, m'ha sostenuto.30 Jeruzsálemi templomodba királyok hozzanak neked ajándékot.
31 Celebrerò col canto il nome di Dio, e lo esalterò con inni di lode.31 Fenyítsd meg a nádas vadját, a népek tehenei között a bikák csordáját: boruljanak le ezüst kincseikkel. Szórd szét a háborúra vágyó népeket!
32 E ciò piacerà a Dio più d'un giovenco giovanissimo che butti fuori le corna e l'unghie.32 Hadd jöjjenek ide Egyiptom nagyjai, Etiópia sietve emelje kezét Istenhez.
33 Mirate, o poveri, rallegratevi, cercato Dio, e l'anima vostra sarà salva.33 Föld országai, Istennek énekeljetek, zengjetek az Úrnak dicséretet, zengjetek Istennek,
34 Poichè il Signore ha esauditi i poveri, e non ha lasciati da parte i suoi prigionieri.34 aki kezdettől fogva az egek egén trónol; Íme onnan hallatja szavát, hatalmának szavát.
35 Lo lodino il cielo e la terra, il mare e tutto ciò che in essi si muove.35 Magasztaljátok Isten dicsőségét. Az ő felsége honol Izrael felett, az ő ereje a fellegek között.
36 Perchè Dio salverà. Sionne, e farà ricostruire le città di Giuda. Essi vi abiteranno e l'avranno in eredità.36 Csodálatos vagy Isten a te szentélyedben! Izrael Istene ad erőt és hatalmat népének. Áldott legyen Isten!
37 E i discendenti dei servi di lui ne avranno il possesso e coloro che amano il nome di lui vi abiteranno.