Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 44


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA RICCIOTTI
1 لامام المغنين. لبني قورح. قصيدة‎. ‎اللهم بآذاننا قد سمعنا. آباؤنا اخبرونا بعمل عملته في ايامهم في ايام القدم‎.1 - Al corifeo: su «Gigli». Ode dei figliuoli di Core. Cantico d'amore.
2 ‎انت بيدك استأصلت الامم وغرستهم. حطمت شعوبا ومددتهم‎.2 Effonde il mio cuore una soave parola, canto i miei versi al re: la mia lingua è uno stile di scriba che scrive veloce.
3 ‎لانه ليس بسيفهم امتلكوا الارض ولا ذراعهم خلصتهم لكن يمينك وذراعك ونور وجهك لانك رضيت عنهم3 Bello tu sei d'aspetto più de' figliuoli degli uomini, cosparsa è la grazia sulle tue labbra; perciò t'ha benedetto Dio in eterno.
4 انت هو ملكي يا الله. فأمر بخلاص يعقوب‎.4 Cingiti la tua spada al fianco, o fortissimo,
5 ‎بك ننطح مضايقينا. باسمك ندوس القائمين علينا‎.5 [rivestiti] del tuo splendore e della tua maestà. Va', procedi fortunato, cavalcaper la verità e la pietà e la giustizia, e mirabilmente ti guiderà la tua destra.
6 ‎لاني على قوسي لا اتكل وسيفي لا يخلصني‎.6 Le frecce tue [sono] acute, i popoli cadran sotto di te:[s'infiggono] nel cuore de' nemici del re.
7 ‎لانك انت خلصتنا من مضايقينا واخزيت مبغضينا‎.7 Il tuo trono, o Dio, [sta] per i secoli de' secoli; scettro di rettitudine è lo scettro del tuo regno.
8 ‎بالله نفتخر اليوم كله واسمك نحمد الى الدهر. سلاه8 Tu ami la giustizia e odii l'iniquità: perciò ti unse Dio, Iddio tuo, con olio di letizia a preferenza de' tuoi compagni.
9 لكنك قد رفضتنا واخجلتنا ولا تخرج مع جنودنا‎.9 Mirra e aloè e cassia [spiran] dalle tue vesti, [s'effondono] da' palagi d'avorio, dove t'allietanofiglie di re rendendoti onore.
10 ‎ترجعنا الى الوراء عن العدو ومبغضونا نهبوا لانفسهم‎.10 Sta la regina alla tua destra in veste d'oro, ravvolta in variopinto abbigliamento.
11 ‎جعلتنا كالضأن اكلا. ذريتنا بين الامم‎.11 Ascolta, o figlia, guarda e china il tuo orecchio, e dimentica il tuo popolo e la casa del padre tuo.
12 ‎بعت شعبك بغير مال وما ربحت بثمنهم‎.12 Si invaghirà il re della tua bellezza; poichè egli è il tuo signore, ti prostra a lui.
13 ‎تجعلنا عارا عند جيراننا. هزأة وسخرة للذين حولنا‎.13 E le figliuole di Tiro imploreranno con doni il [favor del] tuo volto[e così pure] tutti i ricchi del popolo.
14 ‎تجعلنا مثلا بين الشعوب. لانغاض الراس بين الامم‎.14 Tutta la gloria di lei, figliuola di re, è all' interno [del palazzo]: con frange d'oro [è adorna],
15 ‎اليوم كله خجلي امامي وخزي وجهي قد غطاني15 ravvolta in variopinto abbigliamento. Son condotte al re le fanciulle del suo seguito, le sue damigelle ti son presentate, [o re].
16 من صوت المعيّر والشاتم. من وجه عدو ومنتقم16 Son condotte con letizia ed esultanza, son introdotte nel palazzo del re.
17 هذا كله جاء علينا وما نسيناك ولا خنّا في عهدك‎.17 Al posto de' tuoi padri, [o re] staranno i tuoi figliuoli: li costituirai principi su tutta la terra.
18 ‎لم يرتد قلبنا الى وراء ولا مالت خطواتنا عن طريقك18 Ricorderanno il tuo nome di generazione in generazione; perciò i popoli ti celebreranno in eterno e ne' secoli.
19 حتى سحقتنا في مكان التنانين وغطيتنا بظل الموت‎.
20 ‎ان نسينا اسم الهنا او بسطنا ايدينا الى اله غريب
21 أفلا يفحص الله عن هذا لانه هو يعرف خفيّات القلب‎.
22 ‎لاننا من اجلك نمات اليوم كله. قد حسبنا مثل غنم للذبح
23 استيقظ. لماذا تتغافى يا رب. انتبه. لا ترفض الى الابد‎.
24 ‎لماذا تحجب وجهك وتنسى مذلتنا وضيقنا‎.
25 ‎لان انفسنا منحنية الى التراب. لصقت في الارض بطوننا‎.
26 ‎قم عونا لنا وافدنا من اجل رحمتك