1 Allora Giobbe prese la parola e disse: | 1 Then Job answered, and said: |
2 "Anche oggi il mio lamento è una ribellione; la sua mano pesa sui miei gemiti. | 2 Now also my words are in bitterness, and the hand of my scourge is more grievous than my mourning. |
3 Oh, potessi sapere dove trovarlo e arrivare fino alla sua sede! | 3 Who will grant me that I might know and find him, and come even to his throne? |
4 Esporrei davanti a lui la mia causa; riempirei la mia bocca di argomenti. | 4 I would set judgment before him, and would fill my mouth with complaints. |
5 Saprei con quali parole mi risponde e capirei quello che mi dice. | 5 That I might know the words that he would answer me, and understand what he would say to me. |
6 Contenderebbe egli con me con grande forza? No, non avrebbe che da ascoltarmi. | 6 I would not that he should contend with me with much strength, nor overwhelm me with the weight of his greatness. |
7 Allora sarebbe un uomo giusto a discutere con lui, e io guadagnerei definitivamente la mia causa. | 7 Let him propose equity against me, and let my judgment come to victory. |
8 Ecco, se mi dirigo verso oriente, egli non c'è; verso ponente, e non lo distinguo. | 8 But if I go to the east, he appeareth not; if to the west, I shall not understand him. |
9 Lo cerco a sinistra, e non lo scorgo; mi volgo a destra, non lo vedo. | 9 If to the left hand, what shall I do? I shall not take hold on him: if I turn myself to the right hand, I shall not see him. |
10 Pertanto egli conosce il mio cammino; se mi esamina, ne esco puro come oro. | 10 But he knoweth my way, and has tried me as gold that passeth through the fire: |
11 Il mio piede ha seguito le sue orme, mi sono attenuto al suo cammino senza deviare. | 11 My foot hath followed his steps, I have kept his way, and have not declined from it. |
12 Non mi sono scostato dai suoi comandi; nel cuore ho riposto i detti della sua bocca. | 12 I have not departed from the commandments of his lips, and the words of his mouth I have hid in my bosom. |
13 Ma se egli ha deciso, chi lo farà cambiare? Se una cosa gli piace, la realizza. | 13 For he is alone, and no man can turn away his thought: and whatsoever is soul hath desired, that hath he done. |
14 Così egli compie il mio destino, e di simili piani ne ha molti. | 14 And when he shall have fulfilled his will in me, many other like things are also at hand with him. |
15 Perciò sono atterrito al suo cospetto, se ci penso, provo spavento. | 15 And therefore I am troubled at his presence, and when I consider him I am made pensive with fear. |
16 Dio fa smarrire il mio cuore e l'Onnipotente mi atterrisce. | 16 God hath softened my heart, and the Almighty hath troubled me. |
17 No, non è a causa delle tenebre che sono abbattuto, anche se le tenebre mi coprono il volto. | 17 For I have not perished because of the darkness that hangs over me, neither hath the mist covered my face. |