Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe 23


font
LA SACRA BIBBIALXX
1 Allora Giobbe prese la parola e disse:1 υπολαβων δε ιωβ λεγει
2 "Anche oggi il mio lamento è una ribellione; la sua mano pesa sui miei gemiti.2 και δη οιδα οτι εκ χειρος μου η ελεγξις εστιν και η χειρ αυτου βαρεια γεγονεν επ' εμω στεναγμω
3 Oh, potessi sapere dove trovarlo e arrivare fino alla sua sede!3 τις δ' αρα γνοιη οτι ευροιμι αυτον και ελθοιμι εις τελος
4 Esporrei davanti a lui la mia causa; riempirei la mia bocca di argomenti.4 ειποιμι δε εμαυτου κριμα το δε στομα μου εμπλησαιμι ελεγχων
5 Saprei con quali parole mi risponde e capirei quello che mi dice.5 γνωην δε ρηματα α μοι ερει αισθοιμην δε τινα μοι απαγγελει
6 Contenderebbe egli con me con grande forza? No, non avrebbe che da ascoltarmi.6 και ει εν πολλη ισχυι επελευσεται μοι ειτα εν απειλη μοι ου χρησεται
7 Allora sarebbe un uomo giusto a discutere con lui, e io guadagnerei definitivamente la mia causa.7 αληθεια γαρ και ελεγχος παρ' αυτου εξαγαγοι δε εις τελος το κριμα μου
8 Ecco, se mi dirigo verso oriente, egli non c'è; verso ponente, e non lo distinguo.8 εις γαρ πρωτα πορευσομαι και ουκετι ειμι τα δε επ' εσχατοις τι οιδα
9 Lo cerco a sinistra, e non lo scorgo; mi volgo a destra, non lo vedo.9 αριστερα ποιησαντος αυτου και ου κατεσχον περιβαλει δεξια και ουκ οψομαι
10 Pertanto egli conosce il mio cammino; se mi esamina, ne esco puro come oro.10 οιδεν γαρ ηδη οδον μου διεκρινεν δε με ωσπερ το χρυσιον
11 Il mio piede ha seguito le sue orme, mi sono attenuto al suo cammino senza deviare.11 εξελευσομαι δε εν ενταλμασιν αυτου οδους γαρ αυτου εφυλαξα και ου μη εκκλινω
12 Non mi sono scostato dai suoi comandi; nel cuore ho riposto i detti della sua bocca.12 απο ενταλματων αυτου και ου μη παρελθω εν δε κολπω μου εκρυψα ρηματα αυτου
13 Ma se egli ha deciso, chi lo farà cambiare? Se una cosa gli piace, la realizza.13 ει δε και αυτος εκρινεν ουτως τις εστιν ο αντειπων αυτω ο γαρ αυτος ηθελησεν και εποιησεν
14 Così egli compie il mio destino, e di simili piani ne ha molti.14 -
15 Perciò sono atterrito al suo cospetto, se ci penso, provo spavento.15 δια τουτο επ' αυτω εσπουδακα νουθετουμενος δε εφροντισα αυτου [15α] επι τουτω απο προσωπου αυτου κατασπουδασθω κατανοησω και πτοηθησομαι εξ αυτου
16 Dio fa smarrire il mio cuore e l'Onnipotente mi atterrisce.16 κυριος δε εμαλακυνεν την καρδιαν μου ο δε παντοκρατωρ εσπουδασεν με
17 No, non è a causa delle tenebre che sono abbattuto, anche se le tenebre mi coprono il volto.17 ου γαρ ηδειν οτι επελευσεται μοι σκοτος προ προσωπου δε μου εκαλυψεν γνοφος