Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Romans 12


font
NEW JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 I urge you, then, brothers, remembering the mercies of God, to offer your bodies as a living sacrifice, dedicated and acceptable to God; that is the kind of worship for you, as sensible people.1 Je vous en prie, frères, au nom de Dieu et de sa grande tendresse, offrez à Dieu votre propre personne comme une victime vivante et sainte, capable de lui plaire: c’est là l’hommage d’une créature raisonnable.
2 Do not model your behaviour on the contemporary world, but let the renewing of your mindstransform you, so that you may discern for yourselves what is the wil of God -- what is good and acceptable andmature.2 Ne vous laissez pas façonner par ce monde, c’est le renouveau intérieur qui doit vous transformer. Alors vous pourrez reconnaître ce que Dieu veut, ce qui est bien, ce qui lui plaît, ce qui est parfait.
3 And through the grace that I have been given, I say this to every one of you: never pride yourself onbeing better than you real y are, but think of yourself dispassionately, recognising that God has given to eachone his measure of faith.3 Avec la grâce que j’ai reçue, je peux dire à chacun et à tous: ayez de l’initiative mais n’exagérez pas; que chacun fasse usage, mais avec sagesse, des dons de la foi qu’il a reçus de Dieu.
4 Just as each of us has various parts in one body, and the parts do not al have the same function:4 Prenez l’exemple de notre corps: il est un et il a plusieurs membres, et les membres ont différentes fonctions.
5 in the same way, al of us, though there are so many of us, make up one body in Christ, and asdifferent parts we are al joined to one another.5 Nous, de même, nous sommes un seul corps dans le Christ. Les membres sont solidaires les uns des autres,
6 Then since the gifts that we have differ according to the grace that was given to each of us: if it is agift of prophecy, we should prophesy as much as our faith tells us;6 et nous avons des capacités différentes selon le don que nous avons reçu. Es-tu prophète? Es-tu diacre? Es-tu chargé de la formation? Si tu es prophète, transmets ce que tu reçois.
7 if it is a gift of practical service, let us devote ourselves to serving; if it is teaching, to teaching;7 Si tu es diacre, assure ton service; si tu es chargé de la formation, enseigne.
8 if it is encouraging, to encouraging. When you give, you should give generously from the heart; if youare put in charge, you must be conscientious; if you do works of mercy, let it be because you enjoy doing them.8 Si tu es prédicateur, prêche; si tu es au service de l’entraide, fais-le simplement; si tu es responsable, sois actif; si tu aides ceux qui souffrent, fais-le avec joie.
9 Let love be without any pretence. Avoid what is evil; stick to what is good.9 L’amour doit être sincère, fuyez ce qui est mal et cherchez toujours le bien.
10 In brotherly love let your feelings of deep affection for one another come to expression and regardothers as more important than yourself.10 Que l’amour fraternel soit inventif, et tâchez d’être les premiers dans le respect mutuel.
11 In the service of the Lord, work not halfheartedly but with conscientiousness and an eager spirit.11 Soyez actifs et non paresseux, animés du feu de l’Esprit et servez le Seigneur.
12 Be joyful in hope, persevere in hardship; keep praying regularly;12 Gardez la joie de l’espérance, supportez les épreuves et persévérez dans la prière.
13 share with any of God's holy people who are in need; look for opportunities to be hospitable.13 Partagez avec les frères en difficulté et sachez recevoir chez vous.
14 Bless your persecutors; never curse them, bless them.14 Bénissez ceux qui vous persécutent, ne les maudissez pas mais priez pour eux.
15 Rejoice with others when they rejoice, and be sad with those in sorrow.15 Partagez la joie de ceux qui sont joyeux et les larmes de ceux qui pleurent.
16 Give the same consideration to al others alike. Pay no regard to social standing, but meet humblepeople on their own terms. Do not congratulate yourself on your own wisdom.16 Mettez-vous d’accord, ne rêvez pas de choses extraordinaires, mais soyez à l’aise dans ce qui est humble; et ne vous prenez pas pour des sages.
17 Never pay back evil with evil, but bear in mind the ideals that all regard with respect.17 Ne rendez à personne mal pour mal, mais que tous soient témoins de votre bon vouloir.
18 As much as possible, and to the utmost of your ability, be at peace with everyone.18 Si c’est possible, essayez de vivre en paix avec tous.
19 Never try to get revenge: leave that, my dear friends, to the Retribution. As scripture says:Vengeance is mine -- I wil pay them back, the Lord promises.19 Ne vous faites pas justice vous-mêmes mais laissez agir la justice de Dieu, car il est écrit: À moi la vengeance, c’est moi qui rendrai à chacun - parole du Seigneur.
20 And more: If your enemy is hungry, give him something to eat; if thirsty, something to drink. By this,you wil be heaping red-hot coals on his head.20 Au contraire, si ton ennemi a faim, donne-lui à manger, s’il a soif, donne-lui à boire. Et ce seront autant de charbons brûlants sur sa conscience.
21 Do not be mastered by evil, but master evil with good.21 Tu ne te laisseras pas vaincre par le mal, mais tu vaincras le mal par le bien.