Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Isaiah 2


font
NEW JERUSALEMNOVA VULGATA
1 The vision of Isaiah son of Amoz, concerning Judah and Jerusalem.1 Verbum, quod vidit Isaias filius Amos super Iudam et Ieru salem.
2 It wil happen in the final days that the mountain of Yahweh's house wil rise higher than the mountainsand tower above the heights. Then al the nations will stream to it,2 Et erit in novissimis diebus
praeparatus mons domus Domini in vertice montium,
et elevabitur super colles;
et fluent ad eum omnes gentes.
3 many peoples will come to it and say, 'Come, let us go up to the mountain of Yahweh, to the house ofthe God of Jacob that he may teach us his ways so that we may walk in his paths.' For the Law wil issue fromZion and the word of Yahweh from Jerusalem.3 Et ibunt populi multi et dicent:
“ Venite, et ascendamus ad montem Domini,
ad domum Dei Iacob,
ut doceat nos vias suas,
et ambulemus in semitis eius ”;
quia de Sion exibit lex,
et verbum Domini de Ierusalem.
4 Then he wil judge between the nations and arbitrate between many peoples. They wil hammer theirswords into ploughshares and their spears into sickles. Nation wil not lift sword against nation, no longer wilthey learn how to make war.4 Et iudicabit gentes
et arguet populos multos;
et conflabunt gladios suos in vomeres
et lanceas suas in falces;
non levabit gens contra gentem gladium,
nec exercebuntur ultra ad proelium.
5 House of Jacob, come, let us walk in Yahweh's light.5 Domus Iacob, venite,
et ambulemus in lumine Domini.
6 You have rejected your people, the House of Jacob, for it has long been ful of sorcerers like thePhilistines, and is overrun with foreigners.6 Proiecisti enim populum tuum, domum Iacob,
quia repleti sunt hariolis orientalibus
et augures habuerunt ut Philisthim
et manus alienis porrigunt.
7 The country is ful of silver and gold and treasures unlimited, the country is ful of horses, its chariots areunlimited;7 Repleta est terra eius argento et auro,
et non est finis thesaurorum eius;
8 the country is full of idols. They bow down before the work of their hands, before what their own fingershave made.8 et repleta est terra eius equis,
et innumerabiles quadrigae eius;
et repleta est terra eius idolis:
opus manuum suarum adoraverunt,
quod fecerunt digiti eorum.
9 Human nature has been humbled, humankind brought low: do not raise them again!9 Et incurvavit se homo,
et humiliatus est vir:
ne dimittas eis.
10 Go into the rock, hide in the dust, in terror of Yahweh, at the bril iance of his majesty, when he arises tomake the earth quake.10 Ingredere in petram, abscondere in pulvere
a facie timoris Domini et a gloria maiestatis eius.
11 Human pride wil lower its eyes, human arrogance will be humbled, and Yahweh alone wil be exalted,on that day.11 Oculi sublimes hominis humiliabuntur,
et incurvabitur altitudo virorum;
exaltabitur autem Dominus solus in die illa.
12 That wil be a day for Yahweh Sabaoth, for all who are majestic and haughty, for al who are proud, tobe brought low,12 Quia dies Domini exercituum
super omnem superbum et excelsum
et super omnem arrogantem, et humiliabitur;
13 for all the cedars of Lebanon, high and proud, and for al the oaks of Bashan;13 et super omnes cedros Libani sublimes et erectas
et super omnes quercus Basan
14 for all the high mountains and for al the proud hil s;14 et super omnes montes excelsos
et super omnes colles elevatos
15 for every lofty tower and for every towering wal ;15 et super omnem turrim excelsam
et super omnem murum munitum
16 for all the ships of Tarshish and for everything held precious.16 et super omnes naves Tharsis
et super omnia navigia pulchra.
17 Human pride wil be humbled, human arrogance brought low, and Yahweh alone wil be exalted, on thatday.17 Et incurvabitur sublimitas hominum,
et humiliabitur altitudo virorum;
et elevabitur Dominus solus in die illa,
18 When the idols al disappear,18 et idola penitus conterentur.
19 they wil go into the caverns of the rocks and into the fissures of the earth in terror of Yahweh, at thebrilliance of his majesty, when he arises to make the earth quake.19 Et introibunt in speluncas petrarum
et in voragines terrae
a facie formidinis Domini et a gloria maiestatis eius,
cum surrexerit percutere terram.
20 That day, people wil fling to moles and bats the silver idols and golden idols which have been made forthem to worship,20 In die illa proiciet homo idola sua argentea et simulacra sua aurea, quaefecerat sibi, ut adoraret, ad talpas et vespertiliones.
21 and go into the crevices of the rocks and the clefts in the cliffs, in terror of Yahweh, at the brilliance ofhis majesty, when he arises to make the earth quake.21 Et ingredieturscissuras petrarum et cavernas saxorum a facie formidinis Domini et a gloriamaiestatis eius, cum surrexerit percutere terram.
22 Have no more to do with humankind, which has only the breath in its nostrils. How much is this worth?22 Quiescite ergo ab homine,cuius spiritus in naribus eius. Quanti enim aestimabitur ipse?