Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Sirach 37


font
NEW JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 Any friend wil say, 'I am your friend too,' but some friends are friends only in name.1 Todo amigo diz: Eu também contraí amizade. Há porém um amigo que só o é de nome. Não é uma dor que dura até a morte
2 Is it not a deadly sorrow when a comrade or a friend turns enemy?2 ver um amigo e um companheiro mudarem-se em inimigos?
3 O evil inclination, why were you created, to cover the earth with deceit?3 Ó presunção criminosa, onde tiveste origem, para cobrir a terra com tua malícia e tua perfídia?
4 One kind of comrade congratulates a friend in prosperity but in time of trouble appears on the otherside.4 O amigo distrai-se com seu amigo nas suas alegrias; no dia da tribulação, tornar-se-á seu adversário.
5 One kind of comrade genuinely feels for a friend and when it comes to a fight, springs to arms.5 O amigo compartilha da desventura do seu amigo no interesse de seu ventre; ao ver o inimigo, tomará do escudo.
6 Do not forget the genuine friend, do not push him out of mind once you are rich.6 Não te esqueças de teu amigo nos teus pensamentos; no meio da riqueza, não percas a sua lembrança.
7 Any adviser wil offer advice, but some are governed by self-interest.7 Não te aconselhes com aquele que te arma um laço. Esconde tuas intenções àqueles que te têm inveja.
8 Beware of someone who offers advice; first find out what he wants himself- since his advice coincideswith his own interest -- in case he has designs on you8 Todo conselheiro dá sua opinião, mas há conselheiros que só têm em vista o próprio interesse.
9 and tel s you, 'You are on the right road,' but stands wel clear to see what will happen to you.9 Estejas prevenido quando tratar-se de um conselheiro; informa-te primeiro quais são os seus interesses, pois ele pensa em si mesmo antes de tudo.
10 Do not consult anyone who looks at you askance, conceal your plans from people jealous of you.10 Teme que ele plante uma estaca no solo e te diga:
11 Do not consult a woman about her rival, or a coward about war, a merchant about prices, or a buyerabout sel ing, anyone mean about gratitude, or anyone selfish about kindness, a lazy fel ow about any sort ofwork, or a casual worker about finishing a job, an idle servant about a major undertaking -- do not rely on thesefor any advice.11 Estás no bom caminho, enquanto se põe defronte para ver o que te acontecerá.
12 But have constant recourse to some devout person, whom you know to be a keeper of thecommandments, whose soul matches your own, and who, if you go wrong, wil be sympathetic.12 Vai consultar um homem sem religião sobre as coisas santas; um injusto sobre a justiça; uma mulher sobre sua rival; um tímido sobre a guerra; um mercador sobre o negócio; um comprador sobre uma coisa para vender; um invejoso sobre a gratidão;
13 Finally, stick to the advice your own heart gives you, no one can be truer to you than that;13 um ímpio sobre a piedade; um homem desonrado sobre a honestidade; um lavrador sobre o seu trabalho; 14. um operário, contratado por um ano, sobre o término de seu contrato; um criado preguiçoso sobre uma grande tarefa! Não confies neles e em nenhum de seus conselhos.
14 since a person's soul often gives a clearer warning than seven watchmen perched on a watchtower.
15 And besides all this beg the Most High to guide your steps into the truth.15 Sê, porém, assíduo junto a um santo homem, quando conheceres um que seja fiel ao temor de Deus,
16 Reason should be the basis for every activity, reflection must come before any undertaking.16 cuja alma se irmana à tua, e que compartilhará da tua dor quando titubeares nas trevas.
17 Thoughts are rooted in the heart, and this sends out four branches:17 Fortalece em ti um coração prudente, pois nada tem mais valor para ti.
18 good and evil, life and death, and mistress of them always is the tongue.18 A alma de um santo homem descobre às vezes melhor a verdade que sete sentinelas postas em observação numa colina.
19 One kind of person is clever at teaching others, yet is no good whatever to himself;19 Mas em todas as coisas ora ao Altíssimo, para que ele dirija teus passos na verdade.
20 another, very eloquent, is detested and ends by starving to death,20 Que uma palavra de verdade preceda todos os teus atos, e um conselho firme preceda toda a tua diligência.
21 not having won the favour of the Lord, and being destitute of al wisdom.21 Uma palavra má transtorna o coração; dela vêm quatro coisas: o bem e o mal, a vida e a morte; sobre estas quem domina de contínuo é a língua. Há homem hábil que ensina a muita gente, mas que é inútil para si mesmo.
22 Another considers himself wise and proclaims his intel ectual conclusions as certainties.22 Outro é esclarecido e instrui a muitos, e é agradável a si próprio.
23 But the truly wise instructs his people and his intel ectual conclusions are certainties.23 Aquele que afeta sabedoria nas palavras é odioso; ficará desprovido de tudo.
24 The wise is showered with blessings, and al who see him wil cal him happy.24 Não recebeu o favor do Senhor, pois é desprovido de toda a sabedoria.
25 Human life lasts a number of days, but the days of Israel are beyond counting.25 Há um sábio que é sábio para si mesmo, e os frutos de sua sabedoria são verdadeiramente louváveis.
26 The wise wil earn confidence among the people, his name wil live for ever.26 O sábio ensina o seu povo, e os frutos de sua sabedoria são duradouros.
27 During your life, my child, see what suits your constitution, do not give it what you find disagrees withit;27 O homem sábio será cumulado de bênçãos. Aqueles que o virem o louvarão.
28 for not everything is good for everybody, nor does everybody like everything.28 A vida do homem conta poucos dias, mas os dias de Israel são inúmeros.
29 Do not be insatiable for any delicacy, do not be greedy for food,29 O sábio herdará a honra no meio do povo, e o seu nome viverá eternamente.
30 for over-eating leads to illness and excess leads to liver-attacks.30 Meu filho, experimenta tua alma durante tua vida; se o poder lhe for nefasto, não lho dês,
31 Many people have died from over-eating; control yourself, and so prolong your life.31 pois nem tudo é vantajoso para todos, e todos não se comprazem nas mesmas coisas.
32 Nunca sejas guloso em banquete algum; não te lances sobre tudo o que se serve,
33 pois o excesso no alimento é causa de doença, e a intemperança leva à cólica.