Sirach 21
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW JERUSALEM | Biblia Maria |
|---|---|
| 1 My child, have you sinned? Do so no more, and ask forgiveness for your previous faults. | 1 Filho, pecaste? Não tornes a pecar, mas faze oração pelas tuas faltas passadas, para que te sejam perdoadas. |
| 2 Flee from sin as from a snake, if you approach it, it wil bite you; its teeth are lion's teeth, they takehuman life away. | 2 Foge dos pecados como de uma serpente, porque, se te aproximares, serás apanhado. |
| 3 Al law-breaking is like a two-edged sword, the wounds it inflicts are beyond cure. | 3 Os seus dentes são dentes de leão, que matam as almas dos homens. |
| 4 Terror and violence make havoc of riches, similarly, desolation overtakes the houses of the proud. | 4 Todo o pecado é como uma espada de dois fios; a sua ferida não tem cura. |
| 5 A plea from the mouth of the poor goes straight to the ear of God, whose judgement comes withoutdelay. | 5 O ultraje e as violências aniquilam a riqueza; a mais opulenta casa será destruída pela soberba; do mesmo modo os bens do soberbo serão arrancados pela raiz. |
| 6 Whoever resents reproof walks in the sinner's footsteps; whoever fears the Lord is repentant of heart. | 6 A súplica do pobre chegará desde a sua boca até aos ouvidos de Deus, e prontamente lhe será feita justiça. Aquele que aborrece a repreensão caminha por cima das pegadas do pecador; aquele que teme a Deus converter-se-á do (intimo do) seu coração. |
| 7 The glib speaker is known far and wide, but the wary detects every slip. | |
| 8 To build your house with other people's money is like collecting stones for your own tomb. | 8 O homem poderoso de língua insolente dá-se a conhecer ao longe, mas o sábio sabe escapar-se dele. |
| 9 A meeting of the lawless is like a heap of tow: they wil end in a blazing fire. | 9 Aquele que edifica a sua casa à custa alheia, é como o que ajunta as suas pedras no inverno. |
| 10 The sinner's road is smoothly paved, but it ends at the pit of Sheol. | 10 A assembleia dos pecadores é como um montão de estopa: o seu fim será a fogueira. |
| 11 Whoever keeps the Law wil master his instincts; the fear of the Lord is made perfect in wisdom. | 11 O caminho dos pecadores é calcetado de pedras unidas entre si, mas vai dar à habitação dos mortos, às trevas e aos tormentos. |
| 12 No one who lacks aptitude can be taught, but certain aptitudes give rise to bitterness. | 12 Aquele que guarda a justiça penetrará o espírito dela. |
| 13 The sage's knowledge is as rich as the abyss and his advice is like a living spring. | 13 A sabedoria e o bom senso são a consumação do temor de Deus. |
| 14 The heart of a fool is like a broken jar, it will not hold any knowledge. | 14 Aquele que não é sábio no bem, nunca será (bem) instruído. |
| 15 If the educated hears a wise saying, he praises it and caps it with another; if a debauchee hears it, hedoes not like it and tosses it behind his back. | 15 Há uma sabedoria que é fecunda no mal, e não há bom senso onde há amargura. |
| 16 The talk of a fool is like a load on a journey, but it is a pleasure to listen to the intelligent. | 16 A ciência do sábio derrama-se abundantemente, como (água de) uma inundação, e o seu conselho permanece como uma fonte de vida. |
| 17 The utterance of the shrewd wil be eagerly awaited in the assembly, what he says wil be givenserious consideration. | 17 O coração do insensato é como um vaso rachado: nada pode reter da sabedoria. |
| 18 The wisdom of a fool is like the wreckage of a house, the knowledge of a dolt is incoherent talk. | 18 O sábio, ouvindo qualquer palavra judiciosa, louvá-la-á e aplicá-la-á a si; se porém a ouve o voluptuoso, não lhe agradará, e deitá-la-á para trás das costas. |
| 19 To the senseless fel ow instruction is like fetters on the feet, like manacles on the right hand. | 19 A conversação do insensato é (aborrecida) como uma carga durante a viagem, mas nos lábios do sensato achar-se-á a graça. |
| 20 A fool laughs at the top of his voice, but the intel igent quietly smiles. | 20 A boca do homem prudente é buscada na assembleia: as pessoas pensarão nas suas palavras dentro dos seus corações. |
| 21 To the shrewd instruction is like a golden ornament, like a bracelet on the right arm. | 21 A sabedoria é para o insensato como uma casa arruinada; a ciência do insensato reduz-se a palavras sem sentido. |
| 22 The step of a fool goes straight into a house, but a person of much experience makes a respectfulapproach; | 22 A doutrina é para o insensato como grilhões nos pés, e como algemas na mão direita. |
| 23 the stupid peeps inside through the door, a well-bred person waits outside. | 23 O insensato, quando se ri, levanta a sua voz; mas o varão sábio apenas se sorri discretamente. |
| 24 Listening at doors is a sign of bad upbringing, the perceptive would be ashamed to do so. | 24 A ciência é para o homem prudente um ornamento de ouro, e como um bracelete no seu braço direito. |
| 25 The lips of gossips repeat the words of others, the words of the wise are careful y weighed. | 25 O pé do insensato é fácil em se meter em casa do vizinho, porém o homem educado retrai-se diante duma pessoa poderosa. |
| 26 The heart of fools is in their mouth, but the mouth of the wise is in their heart. | 26 O insensato olha pela janela dentro duma casa, mas o homem educado conserva-se fora. |
| 27 When the godless curses Satan, he is cursing himself. | 27 É má educação escutar a uma porta; ao prudente será insuportável esta grosseria. |
| 28 The scandal-monger sul ies himself and earns the hatred of the neighbourhood. | 28 Os lábios dos imprudentes dirão fatuidades, mas as palavras dos homens prudentes serão pesadas na balança. |
| 29 O coração dos insensatos está na sua boca, e a boca dos sábios está no seu coração. | |
| 30 Quando o ímpio amaldiçoa o inimigo, amaldiçoa-se a si mesmo. |