Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbs 3


font
NEW JERUSALEMLXX
1 My child, do not forget my teaching, let your heart keep my principles,1 υιε εμων νομιμων μη επιλανθανου τα δε ρηματα μου τηρειτω ση καρδια
2 since they will increase your length of days, your years of life and your wel -being.2 μηκος γαρ βιου και ετη ζωης και ειρηνην προσθησουσιν σοι
3 Let faithful love and constancy never leave you: tie them round your neck, write them on the tablet ofyour heart.3 ελεημοσυναι και πιστεις μη εκλιπετωσαν σε αφαψαι δε αυτας επι σω τραχηλω και ευρησεις χαριν
4 Thus you will find favour and success in the sight of God and of people.4 και προνοου καλα ενωπιον κυριου και ανθρωπων
5 Trust wholeheartedly in Yahweh, put no faith in your own perception;5 ισθι πεποιθως εν ολη καρδια επι θεω επι δε ση σοφια μη επαιρου
6 acknowledge him in every course you take, and he wil see that your paths are smooth.6 εν πασαις οδοις σου γνωριζε αυτην ινα ορθοτομη τας οδους σου ο δε πους σου ου μη προσκοπτη
7 Do not congratulate yourself on your own wisdom, fear Yahweh and turn your back on evil:7 μη ισθι φρονιμος παρα σεαυτω φοβου δε τον θεον και εκκλινε απο παντος κακου
8 health-giving, this, to your body, relief to your bones.8 τοτε ιασις εσται τω σωματι σου και επιμελεια τοις οστεοις σου
9 Honour Yahweh with what goods you have and with the first-fruits of al your produce;9 τιμα τον κυριον απο σων δικαιων πονων και απαρχου αυτω απο σων καρπων δικαιοσυνης
10 then your barns will be fil ed with corn, your vats overflowing with new wine.10 ινα πιμπληται τα ταμιεια σου πλησμονης σιτου οινω δε αι ληνοι σου εκβλυζωσιν
11 My child, do not scorn correction from Yahweh, do not resent his reproof;11 υιε μη ολιγωρει παιδειας κυριου μηδε εκλυου υπ' αυτου ελεγχομενος
12 for Yahweh reproves those he loves, as a father the child whom he loves.12 ον γαρ αγαπα κυριος παιδευει μαστιγοι δε παντα υιον ον παραδεχεται
13 Blessed are those who have discovered wisdom, those who have acquired understanding!13 μακαριος ανθρωπος ος ευρεν σοφιαν και θνητος ος ειδεν φρονησιν
14 Gaining her is more rewarding than silver, her yield is more valuable than gold.14 κρειττον γαρ αυτην εμπορευεσθαι η χρυσιου και αργυριου θησαυρους
15 She is beyond the price of pearls, nothing you could covet is her equal.15 τιμιωτερα δε εστιν λιθων πολυτελων ουκ αντιταξεται αυτη ουδεν πονηρον ευγνωστος εστιν πασιν τοις εγγιζουσιν αυτη παν δε τιμιον ουκ αξιον αυτης εστιν
16 In her right hand is length of days; in her left hand, riches and honour.16 μηκος γαρ βιου και ετη ζωης εν τη δεξια αυτης εν δε τη αριστερα αυτης πλουτος και δοξα [16α] εκ του στοματος αυτης εκπορευεται δικαιοσυνη νομον δε και ελεον επι γλωσσης φορει
17 Her ways are filled with delight, her paths al lead to contentment.17 αι οδοι αυτης οδοι καλαι και παντες οι τριβοι αυτης εν ειρηνη
18 She is a tree of life for those who hold her fast, those who cling to her live happy lives.18 ξυλον ζωης εστι πασι τοις αντεχομενοις αυτης και τοις επερειδομενοις επ' αυτην ως επι κυριον ασφαλης
19 In wisdom, Yahweh laid the earth's foundations, in understanding he spread out the heavens.19 ο θεος τη σοφια εθεμελιωσεν την γην ητοιμασεν δε ουρανους εν φρονησει
20 Through his knowledge the depths were cleft open, and the clouds distil the dew.20 εν αισθησει αβυσσοι ερραγησαν νεφη δε ερρυησαν δροσους
21 My child, hold to sound advice and prudence, never let them out of sight;21 υιε μη παραρρυης τηρησον δε εμην βουλην και εννοιαν
22 they wil give life to your soul and beauty to your neck.22 ινα ζηση η ψυχη σου και χαρις η περι σω τραχηλω [22α] εσται δε ιασις ταις σαρξι σου και επιμελεια τοις σοις οστεοις
23 You wil go on your way in safety, your feet wil not stumble.23 ινα πορευη πεποιθως εν ειρηνη πασας τας οδους σου ο δε πους σου ου μη προσκοψη
24 When you go to bed, you wil not be afraid; once in bed, your sleep will be sweet.24 εαν γαρ καθη αφοβος εση εαν δε καθευδης ηδεως υπνωσεις
25 Have no fear either of sudden terror or of attack mounted by wicked men,25 και ου φοβηθηση πτοησιν επελθουσαν ουδε ορμας ασεβων επερχομενας
26 since Yahweh will be your guarantor, he wil keep your steps from the snare.26 ο γαρ κυριος εσται επι πασων οδων σου και ερεισει σον ποδα ινα μη σαλευθης
27 Refuse no kindness to those who have a right to it, if it is in your power to perform it.27 μη αποσχη ευ ποιειν ενδεη ηνικα αν εχη η χειρ σου βοηθειν
28 Do not say to your neighbour, 'Go away! Come another time! I will give it you tomorrow,' if you can do itnow.28 μη ειπης επανελθων επανηκε και αυριον δωσω δυνατου σου οντος ευ ποιειν ου γαρ οιδας τι τεξεται η επιουσα
29 Do not plot harm against your neighbour who is living unsuspecting beside you.29 μη τεκτηνη επι σον φιλον κακα παροικουντα και πεποιθοτα επι σοι
30 Do not pick a groundless quarrel with anyone who has done you no harm.30 μη φιλεχθρησης προς ανθρωπον ματην μη τι εις σε εργασηται κακον
31 Do not envy the man of violence, never model your conduct on his;31 μη κτηση κακων ανδρων ονειδη μηδε ζηλωσης τας οδους αυτων
32 for the wilful wrong-doer is abhorrent to Yahweh, who confides only in the honest.32 ακαθαρτος γαρ εναντι κυριου πας παρανομος εν δε δικαιοις ου συνεδριαζει
33 Yahweh's curse lies on the house of the wicked, but he blesses the home of the upright.33 καταρα θεου εν οικοις ασεβων επαυλεις δε δικαιων ευλογουνται
34 He mocks those who mock, but accords his favour to the humble.34 κυριος υπερηφανοις αντιτασσεται ταπεινοις δε διδωσιν χαριν
35 Glory is the portion of the wise, all that fools inherit is contempt.35 δοξαν σοφοι κληρονομησουσιν οι δε ασεβεις υψωσαν ατιμιαν