Proverbs 28
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | DIODATI |
---|---|
1 The wicked flees when no one is pursuing, the upright is bold as a lion. | 1 Gli empi fuggono, senza che alcuno li perseguiti; Ma i giusti stanno sicuri, come un leoncello |
2 A country in revolt throws up many leaders: with one person wise and experienced, you have stability. | 2 Come il paese, per li suoi misfatti, cangia spesso di principe; Così, per amor degli uomini savi ed intendenti, Il principe vive lungamente |
3 The wicked oppresses the weak: here is a devastating rain -- and farewell, bread! | 3 L’uomo povero, che oppressa i miseri, È come una pioggia strabocchevole, che fa che non vi è del pane |
4 Those who forsake the law sing the praises of the wicked, those who observe the law are angered bythem. | 4 Coloro che lasciano la Legge lodano gli empi; Ma coloro che la guardano fanno loro la guerra |
5 The wicked do not know what justice means, those who seek Yahweh understand everything. | 5 Gli uomini dati al male non intendono la dirittura; Ma quelli che cercano il Signore intendono ogni cosa |
6 Better someone poor living an honest life than someone of devious ways however rich. | 6 Meglio vale il povero che cammina nella sua integrità, Che il perverso che cammina per due vie, benchè egli sia ricco |
7 An intel igent child is one who keeps the Law; an associate of profligates brings shame on his father. | 7 Chi guarda la Legge è figliuolo intendente; Ma chi è compagno de’ ghiottoni fa vergogna a suo padre |
8 Whoever increases wealth by usury and interest amasses it for someone else who will bestow it on thepoor. | 8 Chi accresce i suoi beni con usura e con interesse, Li aduna per colui che dona a’ poveri |
9 Whoever refuses to listen to the Law, such a one's very prayer is an abomination. | 9 Chi rivolge indietro l’orecchio, per non udir la Legge, La sua orazione altresì sarà in abbominio |
10 Whoever seduces the honest to evil ways wil fal into his own pit. The blameless are the heirs tohappiness. | 10 Chi travia gli uomini diritti per via cattiva. Caderà egli stesso nella sua fossa; Ma gli uomini intieri erederanno il bene |
11 The rich may think himself wise, but the intelligent poor wil unmask him. | 11 Il ricco si reputa savio; Ma il povero intendente l’esamina |
12 When the upright triumph, there is great exultation: when the wicked are in the ascendant, peopletake cover. | 12 Quando i giusti trionfano, la gloria è grande; Ma quando gli empi sorgono, gli uomini son ricercati |
13 No one who conceals his sins will prosper, whoever confesses and renounces them will find mercy. | 13 Chi copre i suoi misfatti non prospererà; Ma chi li confessa, e li lascia, otterrà misericordia |
14 Blessed the person who is never without fear, whoever hardens his heart will fal into distress. | 14 Beato l’uomo che si spaventa del continuo; Ma chi indura il suo cuore caderà nel male |
15 Like a roaring lion or a springing bear is a wicked ruler of a powerless people. | 15 Un signore empio, che signoreggia sopra un popolo povero, È un leon ruggente, ed un orso affamato |
16 An unenlightened ruler is rich in rapacity, one who hates greed wil lengthen his days. | 16 Un rettore privo di ogni prudenza fa anche molte storsioni; Ma quel che odia l’avarizia prolungherà i suoi giorni |
17 A man guilty of murder wil flee till he reaches his tomb: let no one halt him! | 17 L’uomo che fa violenza nel sangue alle persone, Fuggirà fino alla fossa, e niuno lo potrà sostenere |
18 Whoever lives an honest life wil be safe, whoever wavers between two ways falls down in one ofthem. | 18 Chi cammina in integrità sarà salvo; Ma il perverso, che cammina per due vie, caderà in un tratto |
19 Whoever works his land shall have bread and to spare, but no one who chases fantasies has anysense. | 19 Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini da nulla sarà saziato di povertà |
20 A trustworthy person wil be overwhelmed with blessings, but no one who tries to get rich quickly wilgo unpunished. | 20 L’uomo leale avrà molte benedizioni; Ma chi si affretta di arricchire non sarà tenuto innocente |
21 It is not good to show partiality, but people will do wrong for a mouthful of bread. | 21 Egli non è bene di aver riguardo alla qualità delle persone; E per un boccon di pane l’uomo commette misfatto |
22 The person of greedy eye chases after wealth, not knowing that want wil be the result. | 22 Chi si affretta di arricchire è uomo d’occhio maligno, E non sa che povertà gli avverrà |
23 Anyone who reproves another wil enjoy more favour in the end than the flatterer. | 23 Chi riprende alcuno ne avrà in fine maggior grazia Che chi lo lusinga con la lingua |
24 Whoever robs father and mother saying, 'Nothing wrong in that!' is comrade for a brigand. | 24 Chi ruba suo padre e sua madre, E dice: Non vi è misfatto alcuno, È compagno del ladrone |
25 The covetous provokes disputes, whoever trusts in Yahweh wil prosper. | 25 Chi ha l’animo gonfio muove contese; Ma chi si confida nel Signore sarà ingrassato |
26 Whoever trusts his own wit is a fool, anyone whose ways are wise wil be safe. | 26 Chi si confida nel suo cuore è stolto; Ma chi cammina in sapienza scamperà |
27 No one who gives to the poor wil ever go short, but whoever closes his eyes will have curses inplenty. | 27 Chi dona al povero non avrà alcun bisogno; Ma chi nasconde gli occhi da esso avrà molte maledizioni |
28 When the wicked are in the ascendant, people take cover, but when they perish, the upright multiply. | 28 Quando gli empi sorgono, gli uomini si nascondono; Ma quando periscono, i giusti moltiplicano |