Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbs 19


font
NEW JERUSALEMBIBBIA CEI 2008
1 Better the poor living an honest life than the adept at double-talk who is a fool.1 Meglio un povero dalla condotta integra
di uno dalle labbra perverse e che è stolto.
2 Where knowledge is wanting, zeal is not good; whoever goes too quickly stumbles.2 Il desiderio ansioso senza riflessione non è cosa buona,
e chi va a passi frettolosi sbaglia strada.
3 Folly leads conduct astray, yet it is against Yahweh that the heart rages.3 La stoltezza dell’uomo rovina la sua via,
ma poi egli si adira contro il Signore.
4 Wealth multiplies friends, but the one friend the poor has is taken away.4 Le ricchezze moltiplicano gli amici,
ma il povero è abbandonato dall’amico che ha.
5 The false witness wil not go unpunished, no one who utters lies wil go free.5 Il falso testimone non resterà impunito,
chi diffonde menzogne non avrà scampo.
6 The nobleman has many to court his favour, to a giver of gifts, everyone is friend.6 Molti sono gli adulatori dell’uomo generoso,
e tutti sono amici di chi fa doni.
7 The poor man's brothers hate him, every one; his friends -- how much the more do these desert him!He goes in search of words, but there are none to be had.7 Il povero è disprezzato dai suoi stessi fratelli,
tanto più si allontanano da lui i suoi amici.
Egli va in cerca di parole, ma non ci sono.
8 Whoever acquires sense wins profit from it, whoever treasures understanding finds happiness.8 Chi acquista senno ama se stesso
e chi conserva la prudenza trova fortuna.
9 The false witness wil not go unpunished, whoever utters lies wil be destroyed.9 Il falso testimone non resterà impunito,
chi diffonde menzogne perirà.
10 It is not fitting for a fool to live in luxury, stil less for a slave to govern princes.10 Allo stolto non conviene una vita agiata,
ancor meno a un servo comandare ai prìncipi.
11 Good sense makes for self-control, and for pride in overlooking an offence.11 È segno d’intelligenza per l’uomo trattenere la collera,
ed è sua gloria passare sopra alle offese.
12 Like the roaring of a lion, the anger of a king, but like dew on the grass his favour.12 L’ira del re è come ruggito di leone,
come rugiada sull’erba è la sua benevolenza.
13 A foolish child is a disaster for the father, the bickerings of a wife are like an ever-dripping gutter.13 Un figlio stolto è una disgrazia per il padre
e i litigi della moglie sono come stillicidio incessante.
14 From fathers comes inheritance of house and wealth, from Yahweh a wife who is discreet.14 La casa e il patrimonio si ereditano dal padre,
ma una moglie assennata è dono del Signore.
15 Idleness lul s to sleep, the feckless soul wil go hungry.15 La pigrizia fa cadere in torpore,
e chi è indolente patirà la fame.
16 Keeping the commandment is self-preservation, but whoever despises these ways wil die.16 Chi custodisce il precetto custodisce se stesso,
chi trascura la propria condotta morirà.
17 Whoever is kind to the poor is lending to Yahweh who wil repay him the kindness done.17 Chi ha pietà del povero fa un prestito al Signore,
che gli darà la sua ricompensa.
18 While there is hope for him, chastise your child, but do not get so angry as to kill him.18 Correggi tuo figlio, perché c’è speranza,
ma non lasciarti andare fino a farlo morire.
19 The violent lays himself open to a penalty; spare him, and you aggravate his crime.19 L’iracondo deve essere punito;
se lo risparmi, lo diventerà ancora di più.
20 Listen to advice, accept correction, to be the wiser in the time to come.20 Ascolta il consiglio e accetta la correzione,
per essere saggio fino al termine della tua vita.
21 Many are the plans in the human heart, but the purpose of Yahweh -- that stands firm.21 Molti sono i progetti nel cuore dell’uomo,
ma solo i disegni del Signore si compiono.
22 Faithful love is what people look for in a person; they prefer the poor to a liar.22 Il pregio dell’uomo è la sua bontà;
meglio un povero che un bugiardo.
23 The fear of Yahweh leads to life, it brings food and shelter, without fear of evil.23 Il timore di Dio conduce alla vita
e chi ne è pieno dorme tranquillo senza essere raggiunto dalla sventura.
24 Into the dish the idler dips his hand, but bring it back to his mouth he cannot.24 Il pigro immerge la mano nel piatto,
ma non è capace di riportarla alla bocca.
25 Strike a cynic, and simpletons wil be more wary; reprove the intel igent and he wil understand yourmeaning.25 Percuoti lo spavaldo e l’inesperto diventerà accorto,
rimprovera il prudente e imparerà la lezione.
26 He who il -treats his father and drives out his mother is a child both worthless and depraved.26 Rovina il padre e fa fuggire la madre
un figlio disonorato e infame.
27 Give up listening to instruction, my child, if you mean to stray from words of knowledge.27 Figlio mio, cessa di accogliere l’istruzione
se vuoi allontanarti dalle parole della sapienza.
28 A perjured witness holds the law in scorn; the mouth of the wicked feasts on evil-doing.28 Il testimone iniquo si beffa della giustizia
e la bocca dei malvagi ingoia l’iniquità.
29 Punishments were made for mockers, and beating for the backs of fools.29 Per gli spavaldi sono pronte le punizioni
e le percosse per la schiena degli stolti.