Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbs 16


font
NEW JERUSALEMLXX
1 A human heart makes the plans, Yahweh gives the answer.1 -
2 A person's own acts seem right to the doer, but Yahweh is the weigher of souls.2 παντα τα εργα του ταπεινου φανερα παρα τω θεω οι δε ασεβεις εν ημερα κακη ολουνται
3 Commend what you do to Yahweh, and what you plan wil be achieved.3 -
4 Yahweh made everything for its own purpose, yes, even the wicked for the day of disaster.4 -
5 Every arrogant heart is abhorrent to Yahweh: be sure this wil not go unpunished.5 ακαθαρτος παρα θεω πας υψηλοκαρδιος χειρι δε χειρας εμβαλων αδικως ουκ αθωωθησεται
6 By faithful love and constancy sin is expiated; by fear of Yahweh evil is avoided.6 -
7 Let Yahweh be pleased with someone's way of life and he makes that person's very enemies intofriends.7 αρχη οδου αγαθης το ποιειν τα δικαια δεκτα δε παρα θεω μαλλον η θυειν θυσιας
8 Better have little and with it uprightness than great revenues with injustice.8 ο ζητων τον κυριον ευρησει γνωσιν μετα δικαιοσυνης οι δε ορθως ζητουντες αυτον ευρησουσιν ειρηνην
9 The human heart may plan a course, but it is Yahweh who makes the steps secure.9 παντα τα εργα του κυριου μετα δικαιοσυνης φυλασσεται δε ο ασεβης εις ημεραν κακην
10 The lips of the king utter prophecies, he keeps faith when he speaks in judgement.10 μαντειον επι χειλεσιν βασιλεως εν δε κρισει ου μη πλανηθη το στομα αυτου
11 The balances and scales belong to Yahweh, al the weights in the bag are of his making.11 ροπη ζυγου δικαιοσυνη παρα κυριω τα δε εργα αυτου σταθμια δικαια
12 Evil-doing is abhorrent to kings, since uprightness is a throne's foundation.12 βδελυγμα βασιλει ο ποιων κακα μετα γαρ δικαιοσυνης ετοιμαζεται θρονος αρχης
13 Upright lips are welcome to a king, he loves someone of honest words.13 δεκτα βασιλει χειλη δικαια λογους δε ορθους αγαπα
14 The king's wrath is the herald of death, but the wise will appease it.14 θυμος βασιλεως αγγελος θανατου ανηρ δε σοφος εξιλασεται αυτον
15 When the king's face brightens it spel s life, his favour is like the rain in spring.15 εν φωτι ζωης υιος βασιλεως οι δε προσδεκτοι αυτω ωσπερ νεφος οψιμον
16 Better gain wisdom than gold, choose understanding in preference to silver.16 νοσσιαι σοφιας αιρετωτεραι χρυσιου νοσσιαι δε φρονησεως αιρετωτεραι υπερ αργυριον
17 To turn from evil is the way of the honest; whoever watches the path keeps life safe.17 τριβοι ζωης εκκλινουσιν απο κακων μηκος δε βιου οδοι δικαιοσυνης ο δεχομενος παιδειαν εν αγαθοις εσται ο δε φυλασσων ελεγχους σοφισθησεται ος φυλασσει τας εαυτου οδους τηρει την εαυτου ψυχην αγαπων δε ζωην αυτου φεισεται στοματος αυτου
18 Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fal .18 προ συντριβης ηγειται υβρις προ δε πτωματος κακοφροσυνη
19 Better be humble with the poor than share the booty with the proud.19 κρεισσων πραυθυμος μετα ταπεινωσεως η ος διαιρειται σκυλα μετα υβριστων
20 Whoever listens closely to the word finds happiness; whoever trusts Yahweh is blessed.20 συνετος εν πραγμασιν ευρετης αγαθων πεποιθως δε επι θεω μακαριστος
21 The wise of heart is acclaimed as intel igent, sweetness of speech increases knowledge.21 τους σοφους και συνετους φαυλους καλουσιν οι δε γλυκεις εν λογω πλειονα ακουσονται
22 Shrewdness is a fountain of life for its possessor, the fol y of fools is their own punishment.22 πηγη ζωης εννοια τοις κεκτημενοις παιδεια δε αφρονων κακη
23 The heart of the wise lends shrewdness to speech and makes words more persuasive.23 καρδια σοφου νοησει τα απο του ιδιου στοματος επι δε χειλεσιν φορεσει επιγνωμοσυνην
24 Kindly words are a honeycomb, sweet to the taste, wholesome to the body.24 κηρια μελιτος λογοι καλοι γλυκασμα δε αυτων ιασις ψυχης
25 There is a way that some think straight, but it leads in the end to death.25 εισιν οδοι δοκουσαι ειναι ορθαι ανδρι τα μεντοι τελευταια αυτων βλεπει εις πυθμενα αδου
26 A worker's appetite works on his behalf, for his hunger urges him on.26 ανηρ εν πονοις πονει εαυτω και εκβιαζεται εαυτου την απωλειαν ο μεντοι σκολιος επι τω εαυτου στοματι φορει την απωλειαν
27 A worthless person concocts evil, such a one's talk is like a scorching fire.27 ανηρ αφρων ορυσσει εαυτω κακα επι δε των εαυτου χειλεων θησαυριζει πυρ
28 A troublemaker sows strife, a slanderer divides friend from friend.28 ανηρ σκολιος διαπεμπεται κακα και λαμπτηρα δολου πυρσευει κακοις και διαχωριζει φιλους
29 The violent lures his neighbour astray and leads him by a way that is not good.29 ανηρ παρανομος αποπειραται φιλων και απαγει αυτους οδους ουκ αγαθας
30 Whoever narrows the eyes to think up tricks and purses the lips has already done wrong.30 στηριζων οφθαλμους αυτου λογιζεται διεστραμμενα οριζει δε τοις χειλεσιν αυτου παντα τα κακα ουτος καμινος εστιν κακιας
31 White hairs are a crown of honour, they are found in the ways of uprightness.31 στεφανος καυχησεως γηρας εν δε οδοις δικαιοσυνης ευρισκεται
32 Better an equable person than a hero, someone with self-mastery than one who takes a city.32 κρεισσων ανηρ μακροθυμος ισχυρου ο δε κρατων οργης κρεισσων καταλαμβανομενου πολιν
33 In the fold of the garment the lot is thrown, but from Yahweh comes the decision.33 εις κολπους επερχεται παντα τοις αδικοις παρα δε κυριου παντα τα δικαια